Parece que hay resistencia, por ejemplo, a la celebración de negociaciones bilaterales entre el Gobierno de transición y el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad. | UN | ويبدو أن ثمة مقاومة، مثلا، للمفاوضات الثنائية بين الحكومة الانتقالية والحركة الوطنية لتحرير أزواد. |
El período que se examina se caracterizó por la formación de nuevos grupos, incluidos el Movimiento Islámico de Azawad, el Consejo Superior de Azawad y el Movimiento Árabe de Azawad. | UN | وتميزت الفترة المشمولة بالتقرير بنشوء جماعات جديدة منها الحركة الإسلامية لأزواد، والمجلس الأعلى لأزواد وحركة عرب أزواد. |
También hubo enfrentamientos entre el Movimiento Árabe de Azawad y el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad, incluso en Ber. | UN | ووقعت أيضا اشتباكات بين حركة عرب أزواد والحركة الوطنية لتحرير أزواد، منها اشتباكات في منطقة بير. |
Los grupos armados signatarios fueron el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad (MNLA) y el Alto Consejo para la Unidad de Azawad (ACUA). | UN | وكان من بين الجماعات المسلحة الموقعة الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد. |
Los grupos islamistas empezaron a imponer la Ley de la Sharia y poco después se produjeron tensiones con el MNLA. | UN | وبدأت الجماعات الإسلامية فرض الشريعة الإسلامية وظهرت التوترات بعد ذلك بوقت قصير مع الحركة الوطنية لتحرير أزواد. |
Manifestaciones del Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad en Kidal y Aguelhok | UN | مظاهرات للحركة الوطنية لتحرير أزواد في كيدال وأغيلهوكسي |
Agresión por parte de jóvenes del Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad e intento de destrucción del banco de Kidal | UN | اشتباك مع شبان الحركة الوطنية لتحرير أزواد ومحاولة تدمير مصرف كيدال |
El edificio fue incendiado y el MNLA y el Alto Consejo para la Unidad de Azawad (ACUA) tomaron como prisioneros a elementos de las MDSF y autoridades gubernamentales. | UN | وأضرمت النيران في المحافظة وأسرت قوات الحركة والمجلس الأعلى لوحدة أزواد عناصر من قوات الدفاع والأمن والسلطات الحكومية. |
Los representantes del Movimiento Nacional de Liberación de Azawad (MNLA), el Alto Consejo para la Unidad de Azawad (HCUA) y el Movimiento Árabe de Azawad (MAA): | UN | إن ممثلي الحركة الوطنية لتحرير أزواد، والمجلس الأعلى لوحدة أزواد والحركة العربية لأزواد، |
:: Profundamente preocupados por la difícil situación que enfrentan las poblaciones de Azawad en ausencia de una solución definitiva a un conflicto cuyos efectos siguen sufriendo; | UN | :: وإذ يساورهم قلق عميق لما عليه السكان في منطقة أزواد من حالة كرب، في غياب حل نهائي للنزاع الذي يعانون من آثاره؛ |
Mahmoud Ag: representante del Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad | UN | محمود أق: ممثل الحركة الوطنية لتحرير أزواد |
Los enemigos de Azawad han sido derrotados en todos los planos pero nadie debe declarar la victoria antes de alcanzar lo que quiere conseguir. | UN | هُزم أعداء أزواد من جميع النواحي، ولكن يجب عدم إطلاق صيحة النصر قبل تحقيق الغاية المنشودة. |
Tenemos un solo mensaje que transmitir: Azawad está unido y también sus dirigentes están unidos, como un solo hombre. | UN | وليس لدينا إلا رسالة واحدة نبلغها: أزواد هي واحدة وقادتها متَّحدون تماماً. |
El 6 de abril de 2012, el MNLA " proclamó la independencia de Azawad " . | UN | وفي 6 نيسان/أبريل 2012، أعلنت الحركة الوطنية لتحرير أزواد ' ' استقلال أزواد``. |
El MNLA está a favor de la pretendida independencia de Azawad, mientras que Ansar Eddine aspira a imponer la ley de la sharia en todo el territorio de Malí, y afirma que no tiene ninguna intención secesionista. | UN | فالحركة الوطنية لتحرير أزواد تمنح الأولوية للاستقلال المزعوم لأزواد، بينما يهدف أنصار الدين إلى إقرار الشريعة في كافة إقليم مالي وتؤكد أن ليس لديها أي أهداف انفصالية. |
Se informó al Consejo de que un grupo armado supuestamente afiliado al Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad (MNLA), y compuesto principalmente por tuareg, estaba buscando la independencia del norte de Malí. | UN | وأفاد وكيل الأمين العام المجلس بأن مجموعة مسلحة يُزعم ارتباطها " بالحركة الوطنية لتحرير أزواد " ، تتألف من الطوارق في الأساس، تسعى إلى انتزاع استقلال شمالي مالي. |
El Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad y Ansar Eddine han servido de escudo a la organización Al-Qaida en el Magreb Islámico que, en la actualidad, goza de total libertad para operar dentro del Sahel y a partir de él. | UN | ومثّلت الحركة الوطنية لتحرير أزواد وحركة أنصار الدين واجهة لتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي الذي أصبح له الآن مطلق الحرية في القيام بأنشطته في منطقة الساحل وانطلاقا منها. |
En este espíritu, la finalización con éxito de las iniciativas en curso relativas a los grupos malienses Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad (MNLA) y Ansar Dine sería un paso decisivo en la dirección correcta. | UN | ومن هذا المنطلق، فإن استكمال المساعي المبذولة حالياً مع الجماعتين الماليتين، وهما الحركة الوطنية لتحرير أزواد و حركة أنصار الدين، يشكل خطوة حاسمة في الاتجاه الصحيح. |
El golpe aceleró la desintegración del Estado en el norte, lo que permitió al MNLA derrotar fácilmente a las fuerzas del Gobierno en las regiones de Kidal, Gao y Tombuctú, y proclamar el 6 de abril un Estado de Azawad independiente. | UN | 6 - وقد عجّل الانقلاب بانهيار الدولة في الشمال، مما مكّن الحركة الوطنية لتحرير أزواد من أن تسحق بسهولة القوات الحكومية في مناطق كيدال، وغاو، وتمبوكتو، وتعلن استقلال " دولة أزواد " في 6 نيسان/أبريل. |
Las supervivientes dijeron que los culpables eran hombres de piel clara, algunos de los cuales conducían vehículos que llevaban la bandera del MNLA. | UN | ووصف الضحايا الجناة بـأنهم رجال ذوو بشرة فاتحة يقود بعضهم مركباتٍ تحمل علم الحركة الوطنية لتحرير أزواد. |
El 19 de junio la MINUSMA confirmó que el MNLA se había hecho con el control de N ' Tillit, localidad situada 140 km al sudoeste de Gao, donde también hay presentes elementos de la CPA. | UN | وفي 19 حزيران/ يونيه، أكدت البعثة أن الحركة الوطنية لتحرير أزواد استولت على إنتليت، على بُعد 140 كيلومترا شمال غرب غاو، حيث توجد أيضا عناصر لائتلاف الشعب من أجل أزواد. |