"أسابيع قبل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • semanas antes
        
    • semanas anteriores al
        
    • semanas previo a
        
    • semanas para
        
    • semanas anteriores a
        
    • semanas anteriores y
        
    • semanas de antelación
        
    • semanas previas
        
    • semanas hasta que
        
    Sin embargo, tal vez no sea necesario que el Comité Preparatorio se reúna durante nueve semanas antes de la conferencia diplomática. UN غير أنه قد لا يكون من الضروري أن تجتمع اللجنة التحضيرية لمدة تسعة أسابيع قبل انعقاد المؤتمر الدبلوماسي.
    Se paga durante un período de seis semanas antes y seis semanas después del parto, siempre que sea en todo trabajo remunerado. UN وتدفع هذه العلاوة مدة ستة أسابيع قبل الوضع وستة أسابيع بعده، بشرط أن تكون المستفيدة في وظيفة بأجر كامل.
    En algunas misiones, ese proceso dura entre dos y tres semanas antes de que los observadores empiecen a ejercer sus funciones. UN وفي بعض البعثات، يستغرق الإجراء برمته فترة تتراوح بين أسبوعين وثلاثة أسابيع قبل أن يصبح المراقب متأهبا للعمل.
    Mañana me lleva a rastras al campo y pasarán tres semanas antes de que regresemos de nuestra finca. Open Subtitles غداً سوف يخرجني من البلاد وستكون قد مضت ثلاثة أسابيع قبل أن نعود إلى أراضينا
    pateados en los riñones y atados del cuello por semanas antes de su tortura. Open Subtitles وتضرب على الكلى، وتعلق الأوزان الثقيلة حول رقابها لمدة أسابيع قبل القتال.
    Sólo grabamos dos episodios. Tenemos 10 semanas antes de salir al aire. Open Subtitles صورنا حلقتين فقط لدينا 10 أسابيع قبل أن نصوّر ثانية
    Este demonio pueden drenarlos durante unas semanas antes de que la madre muera. Open Subtitles يمكن للمتحولين امتصاص السائل كله خلال أسابيع قبل أن تموت الامهات
    Pueden pasar semanas antes de que vuelva a llover y se puedan mover. Open Subtitles قد تمضي أسابيع قبل أن تمطر مجدداً ويتمكّنو من مواصلة التحرّك
    Podrían pasar semanas antes que los tres hermanos vean un narval de nuevo. Open Subtitles قد تمضي أسابيع قبل ان يرى الاخوة الثلاثة كركدن مرَّةً أخرى.
    Puede que tengamos algo más de tres semanas antes de que vuelva a actuar. Open Subtitles قد نحظى بمهلة أطول قليلاً من ثلاثة أسابيع قبل أن يعيد الكرة
    Cada número vendrá ahora más actualizado y comprenderá información acerca de acontecimientos que hayan ocurrido hasta tres semanas antes de entrar en prensa. UN فسيصبح اﻵن كل عدد أكثر مواكبة لﻷحداث، وسيشمل تغطية اﻷحداث التي تستجد حتى ثلاثة أسابيع قبل موعد الطباعة.
    En lo sucesivo queda prohibido que la trabajadora preste servicio durante las 18 semanas que totalizan a la licencia de seis semanas antes y de 12 semanas después del parto. UN وبذلك يُحظر إبقاء العاملة في العمل في فترة اﻟ ١٨ أسبوعا المكونة من ٦ أسابيع قبل الولادة و ١٢ أسبوعا بعدها.
    La mujer no puede trabajar seis semanas antes y seis semanas después del parto y debe recibir su remuneración durante ese período. UN وللموظفة الحامل الحق في إجازة أمومة بأجر كامل مدتها ستة أسابيع قبل الوضع وستة أسابيع بعده.
    No fue atendido por ningún médico y pasaron tres semanas antes de que se le curaran las heridas. UN وقال إنه لم يتلق أي علاج طبي، وانقضت ثلاثة أسابيع قبل اندمال جروحه.
    :: Desde 1937, las trabajadoras tienen derecho a un descanso de seis semanas antes y después del parto. UN تتمتع العاملات بالحق في إجازة مدتها ستة أسابيع قبل الولادة وبعدها، منذ عام 1937.
    El autor alega que estuvo detenido seis semanas antes de ser acusado del delito por el que posteriormente fue condenado. UN ومقدم البلاغ يدعي أنه احتجز لمدة ستة أسابيع قبل أن يوجه إليه اتهام بارتكاب الجريمة التي أدين بها فيما بعد.
    Se inicia, lo más pronto, seis semanas y, lo más tarde, dos semanas antes del alumbramiento. UN ولها ستة أسابيع قبل الولادة يضاف إليها أسبوعان.
    La Junta acordó que los observadores se registrarían ante la secretaría a más tardar tres semanas antes de la celebración de una reunión. UN ووافق المجلس على أن يسجل المراقبون أنفسهم لدى الأمانة في موعد أقصاه ثلاثة أسابيع قبل الاجتماع.
    El período abarca las 8 semanas anteriores al parto y las 8 posteriores. UN وتغطي هذه الفترة ثمانية أسابيع قبل الولادة وثمانية أسابيع بعدها.
    El estudio se llevó a cabo durante 22 semanas, incluidos un período de 9 semanas previo a la puesta de los huevos sin fotoestimulación, un período de 3 semanas previo a la puesta de los huevos con fotoestimulación y un período de 10 semanas durante la puesta de los huevos con fotoestimulación. UN وقد أجريت الدراسة على التغذية طوال 22 أسبوعاً فيها فترة 9 - أسابيع سابقة على وضع البيض بدون تحاث ضوئي، وفترة 3 أسابيع قبل وضع البيض مصحوبة بتحاث ضوئي، وفترة 10 أسابيع وضع البيض مصحوبة بتحاث ضوئي.
    Deben esperar 3 semanas para que dejen de mamar antes de llevárselos a casa. Open Subtitles كما قلت لك, يجب أن تنتظرى ثلاثة أسابيع قبل أن تاخذيهم للمنزل
    Cuando la mujer queda embarazada tiene derecho a la licencia por nacimiento de hijos de cuatro semanas anteriores a la fecha esperada y a 24 semanas posteriores al parto, con salario y beneficios completos. UN وعندما تصبح المرأة حاملا، فإن لها الحق في إجازة والدية من عملها لمدة أربعة أسابيع قبل الموعد المناسب المتوقع للولادة و 24 أسبوعا بعد الولادة بأجر واستحقاقات كاملة.
    Artículo 3: Está prohibido hacer trabajar a la empleada durante las seis semanas anteriores y las seis semanas posteriores al parto. UN المادة ٣: يحظر إبقاء العاملات في العمل في فترة اﻟ ١٢ أسبوعا المكونة من ٦ أسابيع قبل الولادة و ٦ أسابيع بعدها.
    Se deberá notificar a los coordinadores de los gobiernos y otros interesados del comienzo del segundo proceso de revisión con unas seis a ocho semanas de antelación. UN ويُخطر المنسقون الحكوميون وأصحاب المصلحة الآخرون ببدء عملية الاستعراض الثاني قبل زهاء ستة إلى ثمانية أسابيع قبل ذلك.
    Algunos de los derechos establecidos en la ley consisten en prestaciones diarias en efectivo en caso de embarazo, nacimiento y adopción. La mujer tiene derecho a la licencia de maternidad y a una prestación diaria en efectivo a partir de las cuatro semanas previas al nacimiento, establecidas de acuerdo con la opinión del médico. UN والحصول على مزايا نقدية يومية في حالة الحمل والولادة والتبني جزء من الحقوق التي يقررها القانون، إذ يحق لكل امرأة أن تحصل على إجازة أمومة ومزايا نقدية يومية لمدة ٤ أسابيع قبل حلول موعد الولادة حسب ما يحدده الطبيب.
    Quedan algunas semanas hasta que comiencen las clases. Open Subtitles مازال أمامي بضعة أسابيع قبل بدء المدرسة لكنني سأحضرها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus