"أساسا إلى تطبيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fundamentalmente a la aplicación
        
    • se debe principalmente a la aplicación
        
    • debe principalmente a la aplicación de
        
    • obedece principalmente a la aplicación
        
    • obedecen principalmente a la aplicación
        
    • principalmente a que
        
    • obedece a la aplicación
        
    • principalmente a la aplicación del
        
    La diferencia obedece fundamentalmente a la aplicación de una tasa de vacantes del 15%, a diferencia de la tasa del 2% aplicada en el ejercicio 2007/2008. UN 30 - يعزى الفرق أساسا إلى تطبيق معدل شغور مقداره 15 في المائة مقارنة بمعدل شغور مقداره 2 في المائة في الفترة 2007-2008.
    a) El descenso de las necesidades en concepto de personal nacional obedece fundamentalmente a la aplicación del tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en diciembre de 2010 y a la reducción neta de 19 puestos de contratación nacional. UN (أ) نقصان في الاحتياجات المتعلقة بالموظفين الوطنيين يرجع أساسا إلى تطبيق سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في كانون الأول/ ديسمبر 2010، والتخفيض الصافي لعدد 19 وطنية.
    El aumento de las necesidades se debe principalmente a la aplicación de los costos actualizados del personal de contratación internacional basados en los gastos correspondientes al ejercicio 2007/2008. UN 63 - تُـعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى تطبيق التكاليف المستكملة للموظفين الدوليين بناء على نفقات الفترة 2007/2008.
    El aumento de los recursos se debe principalmente a la aplicación de una tasa de vacantes de 20% en los gastos estimados, frente a la de 25% aplicada en 2009. UN 286 - وتعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى تطبيق معدل شغور نسبته 20 في المائة بالتكاليف التقديرية، بينما كان المعدل المطبق في عام 2009 هو 25 في المائة.
    La diferencia obedece principalmente a la aplicación de costos actualizados del personal de contratación internacional basados en los gastos correspondientes al ejercicio 2007/2008. UN 61 - يُُـعزى الفرق أساسا إلى تطبيق التكاليف المستكملة للموظفين الدوليين بناء على نفقات الفترة 2007/2008.
    Las menores necesidades obedecen principalmente a la aplicación de un factor de demora en el despliegue del 15% en 2011/12, en comparación con el 5% en el ejercicio 2010/11. UN 133 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى تطبيق عامل تأخر في النشر قدره 15 في المائة في الفترة 2011/2012، بالقياس إلى 5 في المائة في الفترة 2010/2011.
    Las necesidades adicionales de 486.500 dólares en concepto de observadores militares se deben principalmente a que se aplica desde el 1º de octubre de 2008 una tasa de dietas por misión de 54 dólares diarios por persona para 203 observadores militares. UN 42 - تعزى الزيادة في الاحتياجات المدرجة في بند المراقبين العسكريين، البالغة 500 486 دولار، أساسا إلى تطبيق معدل بدل إقامة يومي مقرر للبعثة قدره 54 دولار للشخص الواحد بدءا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008 لفائدة 203 مراقبين عسكريين.
    La diferencia obedece a la aplicación de nuevas tasas inferiores a las condiciones de servicio de los Voluntarios de las Naciones Unidas con efecto a partir de julio de 2007. UN 38 - يعزى الفارق أساسا إلى تطبيق معدلات منخفضة جديدة تسري على شروط خدمة متطوعي الأمم المتحدة اعتبارا من تموز/يوليه 2007.
    En relación con el personal nacional, la disminución de 724.900 dólares (8,3%) se debe principalmente a la aplicación del tipo de cambio de 0,761 euros por dólar de los Estados Unidos, al 31 de diciembre de 2010, en comparación con el pronóstico del Banco Mundial de 0,70 euros por dólar aplicado en el presupuesto para 2010/11. UN أما الانخفاض تحت بند الموظفين الوطنيين، وقدره 900 724 دولار، أي 8.3 في المائة، فيرجع أساسا إلى تطبيق سعر الصرف البالغ 0.761 يورو مقابل دولار الولايات المتحدة، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، مقارنة بالسعر الذي توقعه البنك الدولي، والذي استخدم في ميزانية الفترة 2010/2011، وهو 0.70 يورو مقابل الدولار.
    La disminución obedece fundamentalmente a la aplicación del tipo de cambio de las Naciones Unidas de 0,761 euros por dólar de los Estados Unidos en comparación con el tipo de cambio de 0,70 euros por dólar utilizado en el presupuesto para 2010/11. UN ويعزى هذا الانخفاض أساسا إلى تطبيق سعر صرف الأمم المتحدة البالغ 0.761 يورو مقابل دولار الولايات المتحدة، وذلك مقارنة بسعر الصرف البالغ 0.70 يورو مقابل الدولار، الذي استخدم في ميزانية الفترة 2010/2011.
    La diferencia obedece fundamentalmente a la aplicación de un factor de retraso en la contratación del 10% para el pleno despliegue de 408 puestos en el período 2007/2008, frente a un factor de retraso en la contratación del 34% (promedio ponderado) correspondiente a 406 puestos desplegados durante la ampliación de la Fuerza en el período 2006/2007. UN 34 - يعزى الفرق أساسا إلى تطبيق عامل تأخر في التوظيف بمعدل 10 في المائة بالنسبة للنشر الكامل لما مجموعه 408 وظائف في الفترة 2007/2008، مقارنة بعامل التأخر في التوظيف بمعدل 34 في المائة (المتوسط المرجح) لما مجموعه 406 وظائف خلال توسيع القوة في الفترة 2006/2007.
    El aumento de las necesidades obedece fundamentalmente a la aplicación de un factor de retraso en la contratación del 10% para el pleno despliegue de 869 puestos en el período 2007/2008, frente a un factor de retraso en la contratación del 30% (promedio ponderado) correspondiente a 696 puestos desplegados durante la ampliación de la Fuerza en el período 2006/2007. UN 35 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى تطبيق عامل تأخر في التوظيف بمعدل 10 في المائة بالنسبة للنشر الكامل لما مجموعه 869 وظيفة في الفترة 2007/2008، مقارنة بعامل التأخر في التوظيف بمعدل 30 في المائة (المتوسط المرجح) لما مجموعه 696 وظيفة خلال توسيع القوة في الفترة 2006/2007.
    El aumento de las necesidades se debe principalmente a la aplicación de un tipo de cambio más bajo del euro respecto del dólar de los Estados Unidos, sobre la base del tipo de cambio más reciente en el momento en que se preparó el presupuesto, así como al aumento neto propuesto de dos puestos nacionales de Servicios Generales. UN 70 - تعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى تطبيق سعر منخفض لصرف اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة الأمريكية، على أساس أحدث سعر للصرف في وقت إعداد الميزانية، إلى جانب الزيادة الصافية المقترحة لوظيفتين من فئة الخدمات العامة الوطنية.
    La variación, como se explica en el párrafo 16 del proyecto de presupuesto, se debe principalmente a la aplicación de la política estándar de sustitución de vehículos, con arreglo a la cual hay que sustituir el 13% de un parque total de 471 vehículos, teniendo en cuenta la edad, las millas recorridas y el estado general de los vehículos. UN 500 986 2 دولار، بزيادة قدرها 10 في المائة، أو 700 270 دولار، عن المبلغ المخصص للفترة الحالية، وكما أوضح في الفقرة 16 من اقتراح الميزانية، يرجع الاختلاف أساسا إلى تطبيق سياسة موحدة لاستبدال المركبات، تستلزم تغيير 13 في المائة من مجموع أسطول المركبات البالغ 471 مركبة، على أن يراعي في التغيير عمر المركبات والمسافة التي قطعتها وحالتها العامة.
    La diferencia obedece principalmente a la aplicación de un factor de demora en el despliegue del 8% en comparación con el 5% aplicado en 2013/14, sobre la base de un menor despliegue previsto de agentes de policía de las Naciones Unidas. UN 146 - عزى الفرق أساسا إلى تطبيق عامل تأخير في النشر نسبته 8 في المائة مقارنة بعامل نسبته 5 في المائة طبق في الفترة 2013/2014، على أساس انخفاض مقرر في نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة.
    El aumento de los recursos necesarios obedece principalmente a la aplicación de un factor de demora en el despliegue del 9%, según la base de las actuales modalidades de despliegue, en comparación con el 13% en 2009/10, así como del aumento de los pasajes en aviones comerciales, de 4.200 a 4.410 dólares por viaje de ida y vuelta por persona. UN 59 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى تطبيق معامل منخفض لتأخر النشر يبلغ 9 في المائة، بالمقارنة بـ 13 في المائة في الفترة 2009/2010، استنادا إلى أنماط النشر الحالية، وكذلك إلى الزيادة في أسعار السفر الجوي التجارية من 200 4 دولار إلى 410 4 دولارات للرحلة ذهابا وعودة للفرد الواحد.
    Las necesidades adicionales obedecen principalmente a la aplicación de un factor de demora en el despliegue del 6% en 2014/15, en comparación con el 13% que se aplicó en el ejercicio 2013/14, sobre la base de las pautas de despliegue recientes. UN 109 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى تطبيق عامل تأخير في النشر قدره 6 في المائة في الفترة 2014/2015 بالمقارنة مع المعدل البالغ 13 في المائة المطبق في الفترة 2013/2014، استنادا إلى أنماط النشر الأخيرة.
    Las necesidades adicionales obedecen principalmente a la aplicación de un factor de demora en el despliegue del 2%, inferior al 15% aplicado en el período de 2011/12, que se basa en el despliegue de un promedio de 1.010 agentes de unidades de policía constituidas durante el período comprendido entre julio y diciembre de 2011, en comparación con el promedio de 889 agentes utilizado en el período 2011/12. UN 91 - تُعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى تطبيق عامل تأخر في النشر أقل نسبته 2 في المائة مقارنة بـ 15 في المائة للفترة 2011/2012، استنادا إلى متوسط نشر يبلغ 010 1 من أفراد الشرطة المشكلة خلال الفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2011، مقارنة بمتوسط نشر يبلغ 889 فردا في الفترة 2011/2012.
    La disminución en la partida de gastos operacionales es contrarrestada en parte por un crédito mayor para gastos de personal civil (622.200 dólares), debido principalmente a que para 2011 la tasa de vacantes aplicada fue del 20%, frente a la del 24% aplicada en 2010. UN إن الانخفاض في إطار التكاليف التشغيلية يقابله جزئيا ارتفاع في اعتماد تكاليف الموظفين المدنيين (200 622 دولار)، ويعزى ذلك أساسا إلى تطبيق عامل شغور أقل من 20 في المائة لعام 2011 بالمقارنة مع 24 في المائة لعام 2010.
    La disminución de los recursos necesarios obedece a la aplicación de un factor de demora en el despliegue del 25%, frente al factor de demora en el despliegue del 16% aplicado en 2011/12, sobre la base de las pautas de despliegue recientes. UN 215 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى تطبيق عامل لتأخر النشر نسبته 25 في المائة، مقابل تطبيق عامل لتأخر النشر نسبته 16 في المائة في الفترة 2011/2013، استنادا إلى أنماط النشر الأخيرة.
    La diferencia obedece principalmente a la aplicación del escalón 5 de la escala de sueldos internacionales que entró en vigor en enero de 2010, teniendo en cuenta la proporción entre funcionarios con y sin familiares a cargo en la misión en el presupuesto para el período 2010/11, mientras que el presupuesto para el período 2009/10 se basaba en los gastos medios efectivos de personal de cada categoría en el período 2007/08. UN 112 - يعزى الفرق أساسا إلى تطبيق الدرجة 5 من جدول مرتبات الموظفين الدوليين اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2010، مع مراعاة نسبة الموظفين المعيلين وغير المعيلين في البعثة في ميزانية الفترة 2010/2011، في حين أن ميزانية الفترة 2009/2010 كانت تستند إلى المتوسط الفعلي لتكاليف الموظفين في كل درجة في ميزانية الفترة 2008/2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus