"أساسا مفيدا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una base útil
        
    • buena base para
        
    • una útil base
        
    • útil como base
        
    • de base útil
        
    • base útil para
        
    • una valiosa base
        
    • una base adecuada
        
    • una base interesante
        
    • una base muy útil
        
    En consecuencia, el Gobierno del Japón estima que el proyecto de artículos podría ser una base útil para el examen adicional en esa Conferencia. UN وبالتالي، ترى حكومة اليابان أن مشاريع المواد يمكن أن تكون أساسا مفيدا لمزيد من الدراسة في ذلك المؤتمر.
    El Pakistán considera que algunas de estas ideas pueden constituir una base útil para nuevas deliberaciones en el Comité Especial. UN وتعتقد باكستان أن بعض هذه اﻷفكار يمكن أن يشكل أساسا مفيدا ﻹجراء مزيد من المناقشة في اللجنة المخصصة.
    Varias disposiciones de la Convención constituyen una base útil para luchar eficazmente contra la sequía y la desertificación. UN إن الاتفاقية تنطوي على أحكام شتى توفر أساسا مفيدا لمكافحة الجفاف والتصحر بشكل فعال.
    Se han presentado algunas propuestas interesantes en relación con esta última cuestión, que ofrecen una buena base para ulteriores debates. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة اﻷخيرة، أشار الى ما قُدم من مقترحات هامة توفر أساسا مفيدا للمضي في المناقشة.
    Sin embargo, los censos brindan una útil base para estimar las tasas vitales en todos los niveles geográficos, cosa que no es posible hacer con las encuestas de hogares. UN غير أن التعدادات لا توفر أساسا مفيدا لتقدير المعدلات الحيوية على جميع المستويات الجغرافية، وهي معدلات لا يمكن الحصول عليها من الدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية.
    El proyecto de estatuto de una corte penal internacional aprobado por la CDI es útil como base para la futura labor del Comité Preparatorio al respecto. UN ٧٩ - وأوضح أن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي، يشكل أساسا مفيدا لمواصلة العمل في اللجنة التحضيرية بشأن هذه القضية.
    El acuerdo marco ha constituido una base útil para aumentar las relaciones entre la CSCE y las Naciones Unidas en todos los niveles. UN وكان الاتفاق اﻹطاري أساسا مفيدا لزيادة الاتصالات بين المؤتمر واﻷمم المتحدة على جميع المستويات.
    El proyecto de artículos de la Comisión puede considerarse una base útil y aceptable para el ulterior examen del tema. UN ويمكن اعتبار مشاريع مواد اللجنة أساسا مفيدا ومقبولا لﻷعمال المقبلة في هذا المجال.
    No obstante, como se dijo anteriormente, podría proporcionar una base útil para nuestra labor futura. UN غير أن تعليقات الرئيس توفر، كما سبق الإشارة إليه، أساسا مفيدا لعملنا في المستقبل.
    Los participantes acogieron con agrado la nota pues constituía una base útil para la creación de ese tipo de asociaciones. UN ورحّب المشاركون بالمذكرة باعتبارها تشكل أساسا مفيدا للدخول في هذه الشراكات.
    En muchos países, el marco nacional de los programas sobre los bosques constituye una base útil para supervisar, evaluar y presentar informes. UN ففي كثير من البلدان، يوفر إطار البرنامج الوطني للغابات أساسا مفيدا لعملية الرصد والتقييم والإبلاغ؛
    Acogemos positivamente el informe preparado por el Secretario General. Es una base útil para los debates sobre el desarrollo de relaciones entre las dos organizaciones. UN ونحن نرحب بالتقرير الذي أعده الأمين العام، فهو يشكل أساسا مفيدا لمناقشاتنا حول تطوير العلاقات بين المنظمتين.
    Marruecos considera que el documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia ofrece una base útil para los debates del Comité. UN وأوضح أن المغرب يرى أن ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي تعتبر أساسا مفيدا لمناقشات اللجنة.
    La Comisión tomó nota del informe, que consideró una base útil para el examen de futuros programas de capacitación. UN وأحاطت اللجنة علما بهذا التقرير، واعتبرته أساسا مفيدا للنظر في أي برامج تدريب مستقبلا.
    En el ínterin, el proyecto de artículos puede sentar una base útil para la cooperación entre los Estados de acuíferos transfronterizos. UN وفي الوقت نفسه، من شأن مشاريع المواد أن تكون أساسا مفيدا للتعاون بين دول طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    El informe nos ofrece una base útil para examinar este tema del programa. UN ويوفر لنا التقرير أساسا مفيدا للنظر في هذا البند من جدول الأعمال.
    Los cuestionarios ya llenados por los Estados podrían constituir una base útil para ello. UN ويمكن للاستبيانات التي أكملتها الدول في السابق أن تشكّل أساسا مفيدا لتحديث المعلومات.
    Asimismo, sienta una buena base para poder encarar una acción más eficaz y eficiente de las Naciones Unidas en esa esfera. UN كما تشكل أساسا مفيدا لزيادة كفاءة وفعالية أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية.
    Sin perjuicio de esas consideraciones, el informe plantea varias cuestiones sumamente pertinentes y será una útil base para las deliberaciones. UN ورغم كل تلك الاعتبارات، فإن التقرير يثير عددا من المسائل ذات الصلة الوثيقة بالموضوع ويوفر أساسا مفيدا للمناقشة.
    Durante el intercambio general de opiniones que tuvo lugar en la 240ª sesión del Comité Especial, se expresó apoyo al documento de trabajo revisado presentado por la Federación de Rusia: varias delegaciones lo consideraban útil como base para seguir examinando el tema. UN 51 - جرى أثناء التبادل العام للآراء في الجلسة 240 للجنة الخاصة الإعراب عن التأييد لورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي حيث ذكرت عدة وفود أنها تشكل أساسا مفيدا لمواصلة النظر في الموضوع.
    Espero que ésta sirva de base útil para un posible consenso en nuestras conversaciones ulteriores. UN وآمل أن يشكل هذا أساسا مفيدا لإمكانية التوصل إلى توافق في الآراء عند استئناف محادثاتنا.
    Los distintos elementos de la metodología para la elaboración de la escala de cuotas que figuran en el informe de la Comisión de Cuotas proporcionan una valiosa base para negociar la cuestión de la próxima escala de cuotas. UN ٨٤ - وقال إن مختلف عناصر منهجية الجدول الواردة في تقرير لجنة الاشتراكات توفر أساسا مفيدا للمفاوضات بشأن قضية جدول اﻷنصبة المقررة المقبل.
    Además la clasificación proporciona una base adecuada de estratificación para las encuestas por muestreo. UN ويوفر التصنيف أيضا أساسا مفيدا لترتيب الطبقات في الاستقصاءات العينية.
    En la sesión anterior el representante de Noruega propuso una estrategia general que puede constituir una base interesante para esas negociaciones. UN وقال إن ممثل النرويج قدَّم في الجلسة السابقة استراتيجية شاملة يمكن أن توفِّر أساسا مفيدا لتلك المفاوضات.
    Disponemos, por lo tanto, de una documentación sólida y variada que constituye una base muy útil para la continuación de nuestros trabajos en el presente período de sesiones. UN وهكذا أصبح لدينا مجموعة متنوعة ويعتد بها من الوثائق، توفر لنا أساسا مفيدا جدا لمواصلة عملنا أثناء الدورة الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus