Debían elaborarse dos documentos esenciales en relación con este proyecto: un manual de planificación y un plan de ordenación. | UN | وكان من المقرر أن يصدر المشروع وثيقتين أساسيتين هما، دليل تخطيط وخطة تنظيمية. |
Los Ministros consideran que ambas cosas son esenciales y han de realizarse de inmediato, con lo que estoy plenamente de acuerdo. | UN | وهذان الاجراءات يعتبران، في رأي الوزراء، خطوتين فوريتين أساسيتين وأنا أتفق معهم في الرأي تماما. |
Estos seminarios anuales cumplen dos funciones básicas. | UN | وتؤدي حلقات العمل السنوية وظيفتين أساسيتين. |
En ese esfuerzo partimos de dos premisas básicas: primero, cremos que la evolución del entorno internacional hacia un futuro mejor no es sólo deseable, sino que, en ciertas condiciones, también es posible. | UN | ونحن ننطلق في هذا الجهد من عقيدتين أساسيتين. أولا، نحن نؤمن بأن تطور البيئة الدولية صوب مستقبل أفضل ليس مرغوبا فحسب، ولكنه ممكن أيضا في بعض الظروف. |
A juicio del Gobierno español, existen dos puntos clave cuya pronta solución permitiría un avance sin precedentes en esta materia. | UN | وفي رأي الحكومة الاسبانية أن هناك قضيتين أساسيتين يمكن أن يؤدي حلهما الى إحراز تقدم لم يسبق له مثيل في هذا المجال. |
Por su parte, sigue estando preocupada por dos cuestiones esenciales, la de la detención preventiva y la de la situación de la mujer. | UN | ومضت تقول إنها ما زالت قلقة بسبب مسألتين أساسيتين هما مسألة الحبس رهن التحقيق ومسألة حالة النساء. |
Esa prioridad dimana de dos características esenciales del agua. | UN | وتنبع هذه الأولوية من سمتين أساسيتين للماء. |
Además, señaló que, para ser viable, ese sistema debe poseer dos cualidades esenciales: eficacia y legitimidad. | UN | واستطرد مضيفاً أن هذا النظام، لكي يكون قادراً على البقاء، يجب أن يتصف بخاصيتين أساسيتين هما الفعالية والمشروعية. |
Creemos que este importante Tratado y el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) constituyen fundamentos esenciales para nuestra propia seguridad. | UN | ونؤمن بان هذه المعاهدة الهامة ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تشكلان ركيزتين أساسيتين لأمننا بالذات. |
Por ello, los líderes africanos han considerado que la NEPAD debería cimentarse en dos pilares esenciales: los propios esfuerzos de África y el apoyo internacional. | UN | ولذلك السبب رأى القادة الأفارقة أن الشراكة الجديدة ينبغي أن تستند إلى ركيزتين أساسيتين هما: جهود أفريقيا نفسها ودعم المجتمع الدولي. |
Para que la estrategia de reforma sea viable tiene que tener en cuenta dos puntos esenciales. | UN | وينبغي لأي استراتيجية للإصلاح قابلة للاستمرار أن تسلم بنقطتين أساسيتين. |
D. La promoción de la paz y la democracia como formas básicas de convivencia humana | UN | دال ـ تعزيز السلم والديمقراطية بوصفهما صيغتين أساسيتين للتعايش بين البشر |
El proyecto tiene dos premisas básicas. | UN | وينطلق هذا المشروع من أطروحتين أساسيتين. |
La armonización de la entrada de datos y la compatibilidad de los programas son dos cuestiones básicas que tienen que solucionar las organizaciones internacionales de logística. | UN | ويمثل تحقيق الاتساق في إدخال البيانات ومواءمة البرامج مسألتين أساسيتين تواجهان شركات السوقيات الدولية. |
Por consiguiente, nos limitaremos por ahora a dos o tres observaciones básicas. | UN | ولذا سنقتصر الآن على ذكر ملاحظتين أساسيتين أو ثلاث. |
La independencia y la inmunidad del poder judicial y la subordinación del Estado a la ley constituyen dos garantías básicas de la protección de los derechos y las libertades. | UN | ويشكل استقلال السلطة القضائية وحصانتها وخضوع الدولة للقانون ضمانتين أساسيتين لحماية الحقوق والحريات. |
Permítaseme citar dos mensajes clave de la declaración antes mencionada realizada por Finlandia. En el primero se señala que | UN | واسمحوا لي بأن أقتبس رسالتين أساسيتين من البيان السالف ذكره لوزيرة خارجية فنلندا: |
A este respecto, el respeto y la promoción son palabras clave. | UN | ويشكل الاحترام والتعزيز مفردتين أساسيتين في هذا السياق. |
Para concluir, permítaseme hacer referencia a dos ámbitos clave para el diálogo sobre la migración a los que deberemos prestar mucha atención el próximo año. | UN | وأود في ختام كلمتي الإشارة إلى ساحتين أساسيتين للحوار بشأن الهجرة، يجب علينا الاستثمار فيهما كثيرا خلال السنة المقبلة. |
Estas estadísticas señalan dos características fundamentales de la región que revisten importancia fundamental para los problemas que se examinan: | UN | وتشير هذه اﻹحصاءات الى سمتين أساسيتين للمنطقة، جوهريتين في المشاكل التي يجري النظر فيها: |
La diversidad cultural y el pluralismo son indispensables en el establecimiento de una sociedad de la información integradora. | UN | وتنوع الثقافات والتعددية يشكلان سمتين أساسيتين لوجود مجتمع للمعلومات لا يستبعد شخصا ما. |
Es indispensable armonizar las estrategias y las políticas de crecimiento con las condiciones de los países, y hay que tener en cuenta que la implicación y el liderazgo nacionales son fundamentales en el proceso de desarrollo. | UN | ومن الأمور التي لا غنى عنها، تنسيق استراتيجيات وسياسات النمو مع أوضاع البلدان، كما تعد الملكية والقيادة الوطنيتاين أساسيتين لعملية التنمية. |
En mi opinión, esos esfuerzos consisten en dos conjuntos básicos de tareas. | UN | وتلك الجهود تنطوي، في رأيي، على مجموعتين أساسيتين من المهام. |
La gobernabilidad democrática global cuenta hoy con dos pilares fundamentales: la Corte Internacional de Justicia y la Corte Penal Internacional. | UN | واليوم يستند الحكم العالمي الديموقراطي إلى ركيزتين أساسيتين وهما: محكمة العدل الدولية والمحكمة الجنائية الدولية. |