En marzo de 2000 designó usted, sobre la base de la representación geográfica equitativa, a los siguientes expertos gubernamentales: | UN | فيما يلي أسماء الخبراء الحكوميين الذين عينتموهم على أساس التمثيل الجغرافي العادل: |
El informe debería ser preparado por un grupo de expertos gubernamentales sobre la base de la representación geográfica equitativa. | UN | وينبغي أن يعد التقرير فريق من الخبراء الحكوميين على أساس التمثيل الجغرافي العادل. |
Estamos a favor de la ampliación del Consejo de Seguridad sobre la base de la representación geográfica equitativa y el respeto por la igualdad soberana de todos los Estados Miembros. | UN | ونحن ندافع عن توسيع مجلس الأمن على أساس التمثيل الجغرافي العادل واحترام المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء. |
Por consiguiente, se consideró importante que los magistrados se eligieran sobre la base de una representación geográfica equitativa. | UN | وبناء على ذلك ارتئي أن من اﻷهمية بمكان انتخاب القضاة على أساس التمثيل الجغرافي العادل. |
Gambia apoyaría cualquier propuesta para la reorganización del Consejo de Seguridad sobre la base de una representación geográfica equitativa. | UN | وغامبيا تؤيد أية مقترحات ﻹعادة تنظيم مجلس اﻷمن على أساس التمثيل الجغرافي العادل. |
Los miembros serán expertos, propuestos por las Partes y elegidos por la Conferencia de las Partes sobre la base del principio de la representación geográfica equitativa de los cinco grupos regionales de las Naciones Unidas, y teniendo la debida consideración con el equilibrio entre los sexos. | UN | ويكون الأعضاء خبراء ترشحهم الأطراف وينتخبهم مؤتمر الأطراف على أساس التمثيل الجغرافي العادل للمجموعات الإقليمية الخمس للأمم المتحدة ومع إيلاء الاعتبار الواجب للتوازن بين الجنسين. |
Consideramos que el aumento del número de miembros permanentes y de miembros no permanentes del Consejo sólo se puede lograr sobre la base de la representación geográfica equitativa y del respeto a la igualdad soberana de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ونعتقد أن زيادة عدد اﻷعضــاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس اﻷمن لا يمكن تحقيقـه إلا على أساس التمثيل الجغرافي العادل واحترام المساواة في السيادة بين جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
Desde esta perspectiva, la mejora de los métodos de trabajo del Consejo y la reforma de su composición sobre la base de la representación geográfica equitativa no son simplemente una tarea importante, sino un imperativo acuciante. | UN | ومن هذا المنطلق، فإن الاستمرار في تحسين أساليب عمل المجلس وإصلاح عضويته على أساس التمثيل الجغرافي العادل ليسا من المهام الأساسية فحسب، بل من الأمور الحتمية الملحة كذلك. |
Continuamos apoyando la ampliación del número de miembros del Consejo tanto en la categoría de miembros permanentes como en la de no permanentes, sobre la base de la representación geográfica equitativa y de la capacidad para compartir responsabilidades y hacer contribuciones financieras y políticas a las Naciones Unidas. | UN | وما زلنا نؤيد زيادة عدد أعضاء المجلس في فئتي العضوية، الدائمة وغير الدائمة على حد سواء، على أساس التمثيل الجغرافي العادل والقدرة على اقتسام المسؤولية وعلى تقديم مساهمات مالية وسياسية للأمم المتحدة. |
Uzbekistán favorece el aumento del número de miembros del Consejo en las dos categorías, según el potencial político y económico de los países y sobre la base de la representación geográfica equitativa y otros criterios. | UN | وتحبذ أوزبكستان توسيع كلتا فئتي عضوية مجلس الأمن حسب الإمكانيات السياسية والاقتصادية للبلدان وعلى أساس التمثيل الجغرافي العادل ومعايير أخرى. |
Kazajstán ha expresado en repetidas ocasiones su apoyo continuo a la ampliación del Consejo de Seguridad en las categorías de miembros permanentes y no permanentes, sobre la base de la representación geográfica equitativa y del respeto de la igualdad soberana de los Estados. | UN | لقد أعربت كازاخستان مرارا وتكرارا عن تأييدها المستمر لتوسيع مجلس الأمن بفئتي الأعضاء الدائمين وغير الدائمين، على أساس التمثيل الجغرافي العادل واحترام المساواة في السيادة بين الدول. |
Los miembros serán designados por las Partes y elegidos por la Conferencia de las Partes sobre la base de la representación geográfica equitativa de los cinco grupos regionales de las Naciones Unidas. | UN | وتقوم الأطراف بترشيح الأعضاء ثم ينتخبهم مؤتمر الأطراف على أساس التمثيل الجغرافي العادل للمجموعات الإقليمية الخمس للأمم المتحدة. |
El aumento del número de miembros de las Naciones Unidas debe reflejarse en la composición de sus órganos, sobre la base de una representación geográfica equitativa. | UN | وينبغي أن ينعكس التوسع في عضوية اﻷمم المتحدة ، في تشكيل هيئاتها، على أساس التمثيل الجغرافي العادل. |
Seguimos apoyando la ampliación del número de miembros del Consejo en las categorías de miembros permanentes y no permanentes sobre la base de una representación geográfica equitativa y la capacidad de participar en la labor de las Naciones Unidas y de hacer contribuciones financieras y políticas a la Organización. | UN | ونظل على تأييــدنا لزيــادة عدد أعضـاء المجلس في فئتيه الدائمة وغير الدائمة، على أساس التمثيل الجغرافي العادل والقدرة على الإسهام في عمل الأمم المتحدة وتقديم المساهمات المالية والسياسية لها. |
Desde nuestro punto de vista, el Consejo de Seguridad debería ampliarse en las categorías de miembros permanentes y no permanentes y sobre la base de una representación geográfica equitativa y del respeto de la igualdad soberana de los Estados. | UN | وفي رأينا، ينبغي زيادة عضوية مجلس الأمن في فئتيها الدائمة وغير الدائمة وعلى أساس التمثيل الجغرافي العادل واحترام المساواة في السيادة بين الدول. |
El Grupo de Trabajo Especial establecería un mecanismo de gestión y examen integrado por Estados designados de entre sus miembros, sobre la base de una representación geográfica equitativa. | UN | 24 - وسينشئ الفريق العامل المخصص الجامع آلية للإدارة والاستعراض تضم دول بين أعضائها على أساس التمثيل الجغرافي العادل. |
Por eso, urge la expansión del Consejo de Seguridad en las dos categorías de miembros permanentes y no permanentes, con un aumento a 25 ó 26 miembros, con la representatividad de los países en desarrollo sobre la base de una representación geográfica equitativa. | UN | لذا ندعو إلى زيادة أعضاء المجلس في كل من فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة إلى 25 أو 26 عضوا، بما في ذلك أعضاء من البلدان النامية على أساس التمثيل الجغرافي العادل. |
El Grupo señaló que el proceso de examen del Registro se beneficiaría si hubiese más expertos que representaran a países con diferentes perspectivas sobre la transparencia en materia de armamentos, sobre la base de una representación geográfica equitativa. | UN | ولاحظ الفريق أن عملية استعراض السجل ستستفيد من زيادة عدد الخبراء الذين يمثلون بلدانا ذات وجهات نظر مختلفة بشأن الشفافية في مجال التسلح على أساس التمثيل الجغرافي العادل. |
Los miembros serán expertos propuestos por las Partes y elegidos por la Conferencia de las Partes sobre la base del principio de la representación geográfica equitativa de los cinco grupos regionales de las Naciones Unidas y teniendo debidamente en cuenta el equilibrio de género. | UN | ويتكون الأعضاء من خبراء ترشحهم الأطراف وينتخبهم مؤتمر الأطراف على أساس التمثيل الجغرافي العادل للمجموعات الإقليمية الخمس في الأمم المتحدة، ومع إيلاء الاعتبار الواجب للتوازن بين الجنسين. |
Además, dijo que la composición de la Mesa debía limitarse a la Mesa elegida, aunque a juicio de su grupo el Presidente debía invitar a otros miembros del Comité a participar sobre una base geográfica equitativa. | UN | وأكدت أيضا أنه ينبغي أن يقتصر تشكيل المكتب على أعضاء المكتب المنتخبين، برغم أنه من الممكن للرئيس، في رأي مجموعتها، أن يدعو أعضاء آخرين في اللجنة للمشاركة على أساس التمثيل الجغرافي العادل. |
Un Comité Ejecutivo integrado por siete países desarrollados y siete países en desarrollo, elegidos anualmente por las Partes con arreglo a una representación geográfica equilibrada, examina el informe del Comité de Aplicación. | UN | وتقوم لجنة تنفيذية تتألف من سبعة بلدان متقدمة النمو وسبعة بلدان نامية تختارها الأطراف سنويا على أساس التمثيل الجغرافي العادل باستعراض تقرير اللجنة التنفيذية. |