Se decidió que éste fuera escogido, por rotación, entre los miembros del Comité. | UN | وتقرر أن يختار هذا اﻷخير عن طريق نظام دوري من بين اﻷعضاء في الهيئة وعلى أساس التناوب. |
El Consejo Interestatal estará dirigido por un Presidente, elegido entre los Jefes de Estado de las Partes, por un período de un año y sobre la base de la rotación. | UN | يتولى رئاسة مجلس الدول المشترك واحد من رؤساء الدول يتم انتخابه لمدة عام واحد على أساس التناوب. |
Los informes serán preparados en forma rotativa. | UN | وسوف تعد التقارير على أساس التناوب. |
El Centro contaría con personal disponible permanentemente, en forma rotatoria. | UN | وسيعمل الموظفون في المركز على مدار الساعة وطوال الأسبوع على أساس التناوب. |
El Presidente y el Vicepresidente de la Cámara se eligen de manera rotatoria. | UN | وينتخب رئيس المجلس ونائبه على أساس التناوب. |
Algunos de estos combatientes sirven, con carácter rotatorio, en el Afganistán y en otros frentes. | UN | وبعض هؤلاء المقاتلين يخدمون على أساس التناوب في ميادين القتال في أفغانستان وغيرها. |
El Japón y Francia ejercen por turno la presidencia de las reuniones. | UN | وتضطلع اليابان وفرنسا برئاسة الاجتماعات على أساس التناوب. |
El Comité de Integración estará presidido por un Presidente que el Consejo Interestatal designará por rotación. | UN | يرأس لجنة التكامل رئيس يعينه مجلس الدول المشترك على أساس التناوب. |
Uno de los puntos que el Grupo tiene por resolver es si la incorporación de nuevos miembros puede solucionarse a través de la rotación. | UN | ومن القضايا التي يتعين على الفريق العامل حلها قضية ما إذا كان ينبغي قبول اﻷعضاء الجدد على أساس التناوب. |
i) deberá asignarse un número concreto de puestos dentro de cada grupo regional mediante rotación alfabética; y | UN | ' ١ ' يُشغل عدد محدد من المقاعد في إطار كل مجموعة اقليمية على أساس التناوب اﻷلفبائي؛ |
Mantenemos una actitud receptiva en cuanto a si estos puestos deben ser asignados a determinados países o si deben basarse en un sistema de rotación o en algún otro arreglo. | UN | ونحن سنبقى متفتحي الذهن فيما إذا كان ينبغي تسميه هذه المقاعد، على أساس التناوب أو ترتيب آخر. |
La secretaría señaló que cada año, en el segundo período ordinario de sesiones de la Junta, se seleccionaría uno de los fondos, por rotación, para someterlo a un examen detallado. | UN | وأشارت اﻷمينة إلى أنه سيجري في الدورة العادية الثانية للمجلس كل عام، اختيار صندوق ﻹمعان النظر فيه على أساس التناوب. |
:: Dos directores de oficinas subregionales prestarán servicios en el comité en forma rotativa para asegurar que se tomen en cuenta los intereses de estas oficinas | UN | :: عمل مديرين من مديري المكاتب دون الإقليمية في هذه اللجنة على أساس التناوب لضمان أخذ اهتمامات المكاتب دون الإقليمية في الاعتبار |
Este personal adscrito presta servicios en forma rotativa y su período de servicio suele ser de dos años. | UN | ويعمل هؤلاء الموظفون المعارون على أساس التناوب لمدة خدمة عادية تدوم سنتين. |
La decisión de África de que los dos escaños permanentes para África sean cubiertos en forma rotativa demuestra el espíritu colectivo, representativo y democrático con que África está siguiendo este tema vital. | UN | فقرار أفريقيا الذي يقضي بأن يتم شغل هذين المقعدين الدائمين لأفريقيا على أساس التناوب يدلل على روح جماعية وتمثيلية وديمقراطية تتوخاها أفريقيا في هذه القضية الحيوية. |
En su calidad de miembro del Comité, el ACNUDH desplegó a diez oficiales de derechos humanos de forma rotatoria. | UN | وعينت المفوضية، بحكم عضويتها في اللجنة، 10 من موظفي حقوق الإنسان على أساس التناوب. |
Las encuestas sobre los elementos de datos necesarios para medir los ingresos familiares o evaluar la estructura de las fincas o explotaciones agrícolas son difíciles y costosas; por lo tanto, esos datos se proporcionarán de forma rotatoria. | UN | كما أن البنود اللازمة لقياس دخل الأسرة المعيشية أو تقييم هيكل المزارع، يصعب عمل دراسات استقصائية عنها. بالإضافة إلى أن مثل هذه الدراسات مكلفة، وبالتالي سيتم توفيرها على أساس التناوب. |
Se convino en que deberían realizarse reuniones consultivas en forma rotatoria todos los años y a más tardar a fines de junio. | UN | 15 - وتم الاتفاق على عقد اجتماع استشاري سنوي على أساس التناوب في موعد غايته نهاية حزيران/يونيه. |
Podrá ser Presidente del Consejo de Ministros el Jefe de Gobierno de uno de los Estados integrantes, de manera rotatoria. | UN | ويمكن أن يكون رئيس مجلس الوزراء رئيس الحكومة في إحدى الدولتين المتعاهدتين، على أساس التناوب. |
La Junta Ejecutiva del UNFPA está integrada por representantes de 36 países de todo el mundo, que prestan servicio de manera rotatoria. | UN | ويتألف المجلس التنفيذي للصندوق من ممثلين عن 36 بلدا من جميع أنحاء العالم، يعملون فيه على أساس التناوب. |
Celebración de 2 períodos de sesiones de la Jirga de Paz con carácter rotatorio | UN | عقد جلستين لمجلس السلام على أساس التناوب |
Se propone un crédito de 801.700 dólares para servicios de guardias de los locales de detención, que supervisarán el funcionamiento de 24 celdas por turno. | UN | ٩٨ - يُقترح إدراج مبلغ ٧٠٠ ٨٠١ دولار لخدمات حراس مرفق الاحتجاز، لﻹشراف على إدارة ٢٤ زنزانة على أساس التناوب. |
Como tarea prioritaria, debe encontrarse una proporción razonable entre el número de miembros permanentes, miembros no permanentes y cualquier nueva categoría de miembros que pueda surgir a fin de cubrir la representación regional sobre una base rotatoria. | UN | وكمهمة ذات أولوية، يتعين إيجاد تناسب معقول بين عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين، وكذلك أي فئة جديدة من اﻷعضاء يمكن أن تنبثق مراعاة للتمثيل اﻹقليمي على أساس التناوب. |
La creación de puestos permanentes rotativos sería un engaño a nuestros intereses y otra forma de discriminar y dividir a los países en desarrollo. | UN | إن إنشاء مقاعد دائمة على أساس التناوب استخفاف بمصالحنا وأسلوب آخر للتمييز ضد البلدان النامية وزرع الشقاق بينها. |
En esta zona los turnos de trabajos forzosos sólo se producían una vez al año. | UN | وكان عادة عمل السخرة ينظم في المنطقة على أساس التناوب مرة كل سنة. |
Los coordinadores se seleccionan rotativamente entre los representantes superiores sobre el terreno de los organismos de las Naciones Unidas en cada una de las esferas de actividades. | UN | ويتم اختيار المنسقين على أساس التناوب من بين كبار الممثلين الميدانيين لوكالات الأمم المتحدة في كل مجال من المجالات التنفيذية. |