"أساس التوصيات الواردة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la base de las recomendaciones contenidas en
        
    • teniendo presentes las recomendaciones que figuraban en
        
    • la base de las recomendaciones formuladas en
        
    • la base de las recomendaciones incluidas en
        
    • base de las recomendaciones que figuran en
        
    Los importes totales aprobados, sobre la base de las recomendaciones contenidas en el párrafo 590 del informe, son los siguientes: UN والمبالغ الإجمالية الموصى بدفعها لكل بلد، على أساس التوصيات الواردة في الفقرة 590 من التقرير، هي كما يلي:
    En sus sesiones 1447ª a 1449ª, celebradas el 13 y el 14 de julio, el Comité Especial examinó el tema sobre la base de las recomendaciones contenidas en el 102º informe del Grupo de Trabajo (A/AC.109/L.1835). UN ٥٤ - وفي الجلسات من ١٤٤٧ إلى ١٤٤٩، المعقودة في ١٣ و ١٤ تموز/يوليه، نظرت اللجنة الخاصة في هذا البند على أساس التوصيات الواردة في التقرير ١٠٢ للفريق العامل (A/AC.109/L.1835).
    En sus sesiones 1447ª a 1449ª, celebradas el 13 y el 14 de julio, el Comité Especial examinó el tema sobre la base de las recomendaciones contenidas en el 102º informe del Grupo de Trabajo (A/AC.109/L.1835). UN ٥٤ - وفي الجلسات من ١٤٤٧ إلى ١٤٤٩، المعقودة في ١٣ و ١٤ تموز/يوليه، نظرت اللجنة الخاصة في هذا البند على أساس التوصيات الواردة في التقرير ١٠٢ للفريق العامل (A/AC.109/L.1835).
    74. En su 1427ª sesión, celebrada el 27 de julio, el Comité Especial examinó esta cuestión teniendo presentes las recomendaciones que figuraban en el 100° informe del Grupo de Trabajo (A/AC.109/L.1804). UN ٧٤ - ونظرت اللجنة الخاصة في المسألة في جلستها ١٤٢٧ المعقودة في ٢٧ تموز/يوليه، على أساس التوصيات الواردة في التقرير ١٠٠ الذي أعده الفريق العامل (A/AC.109/L.1804).
    66. En su 1439ª sesión, celebrada el 15 de julio, el Comité Especial examinó esta cuestión teniendo presentes las recomendaciones que figuraban en el 101º informe del Grupo de Trabajo (A/AC.109/L.1821). UN ٦٦ - ونظرت اللجنة الخاصة في المسألة في جلستها ١٤٣٩ المعقودة في ١٥ تموز/يوليه، على أساس التوصيات الواردة في التقرير ١٠١ الذي أعده الفريق العامل )A/AC.109/L.1821(.
    5. Pide al Secretario General que continúe adoptando medidas para elaborar planes para la reconstrucción y rehabilitación nacionales, comenzando por las esferas de la paz y la seguridad, sobre la base de las recomendaciones formuladas en su informe; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، على أساس التوصيات الواردة في تقريره، بذل الجهود لوضع خطط للتعمير واﻹنعاش الوطنيين بدءا بمجالي السلم واﻷمن؛
    Con respecto a los 93 puestos que fueron aprobados sobre la base de las recomendaciones incluidas en el informe del Grupo de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas (informe Brahimi) (A/55/305-S/2000/809), el proceso de contratación ya se ha concluido, excepción hecha de cuatro puestos que están pendientes de los resultados de los concursos. UN وفيما يتصل بالـ 93 وظيفة الموافق عليها على أساس التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (تقرير الإبراهيمي) (A/55/305-S/2000/809)، فقد اكتملت التعيينات في جميع الوظائف فيما عدا أربع وظائف يتعين بشأنها انتظار نتائج الامتحانات التنافسية.
    En 1464ª sesión, celebrada el 26 de julio, el Comité Especial examinó el tema sobre la base de las recomendaciones contenidas en el 103º informe del Grupo de Trabajo (A/AC.109/L.1852). UN ٥٢ - وفي جلستها ١٤٦٤، المعقودة في ٢٦ تموز/يوليه، نظرت اللجنة الخاصة في هذا البند على أساس التوصيات الواردة في التقرير ١٠٣ للفريق العامل (A/AC.109/L.1852).
    En 1464ª sesión, celebrada el 26 de julio, el Comité Especial examinó el tema sobre la base de las recomendaciones contenidas en el 103º informe del Grupo de Trabajo (A/AC.109/L.1852). UN ٥٢ - وفي جلستها ١٤٦٤، المعقودة في ٢٦ تموز/يوليه، نظرت اللجنة الخاصة في هذا البند على أساس التوصيات الواردة في التقرير ١٠٣ للفريق العامل (A/AC.109/L.1852).
    b) La prestación de asistencia técnica sobre la base de las recomendaciones contenidas en el informe técnico; UN (ب) توفير المساعدة التقنية على أساس التوصيات الواردة في التقرير التقني؛
    58. En su 1427ª sesión, el Comité Especial examinó el tema sobre la base de las recomendaciones contenidas en el 100° informe del Grupo de Trabajo (A/AC.109/L.1804). UN ٥٨ - وفــي الجلســـة ١٤٢٧ نظرت اللجنة الخاصة في هذا البند على أساس التوصيات الواردة في التقرير ٠١٠ للفريق العامل (A/AC.109/L.1804).
    2. En su resolución 858 (1993), de 24 de agosto de 1993, el Consejo de Seguridad decidió establecer la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia sobre la base de las recomendaciones contenidas en mi informe de fecha 6 de agosto (S/26250). UN ٢ - قرر مجلس اﻷمن بمقتضى قراره ٨٥٨ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٣ إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا على أساس التوصيات الواردة في تقريري المؤرخ ٦ آب/أغسطس (S/26250).
    52. En su 1439ª sesión, el Comité Especial examinó el tema sobre la base de las recomendaciones contenidas en el 101º informe del Grupo de Trabajo (A/AC.109/L.1821). UN ٥٢ - وفي الجلسة ١٤٣٩ نظرت اللجنة الخاصة في هذا البند على أساس التوصيات الواردة في التقرير ١٠١ للفريق العامل (A/AC.109/L.1821).
    Asimismo, señala a la atención de la Comisión las medidas adoptadas por la Asamblea General sobre la base de las recomendaciones contenidas en el primer informe de la Mesa (A/49/250) relativas a la organización de los trabajos de la Asamblea General y sus Comisiones Principales. UN ووجه كذلك انتباه اللجنة إلى التدابير التي اتخذتها الجمعية العامة على أساس التوصيات الواردة في التقرير اﻷول للمكتب (A/49/250) فيما يتعلق بتنظيم أعمال الجمعية العامة ولجانها الرئيسية.
    66. En su 1439ª sesión, el Comité Especial examinó esta cuestión teniendo presentes las recomendaciones que figuraban en el 101º informe del Grupo de Trabajo (A/AC.109/L.1821). UN ٦٦ - ونظرت اللجنة الخاصة في المسألة في جلستها ١٤٣٩، على أساس التوصيات الواردة في التقرير ١٠١ الذي أعده الفريق العامل )A/AC.109/L.1821(.
    En su 1397ª sesión, celebrada el 23 de agosto, el Comité Especial examinó este tema teniendo presentes las recomendaciones que figuraban en el 98º informe del Grupo de Trabajo (A/AC.109/L.1770), cuyo párrafo 10 dice lo siguiente: UN ٢٨ - ونظرت اللجنة الخاصة في البند في جلستها ٧٩٣١، المعقودة في ٢٣ آب/أغسطس، على أساس التوصيات الواردة في التقرير ٨٩ للفريق العامل (A/AC.109/L.1770). الذي تنص الفقرة ١٠ منه على ما يلي:
    En su 1411ª sesión, celebrada el 7 de agosto, el Comité Especial examinó este tema teniendo presentes las recomendaciones que figuraban en el 99° informe del Grupo de Trabajo (A/AC.109/L.1791 y Corr.1). UN ٨٧ - ونظرت اللجنة الخاصة في البند في جلستها ١١٤١ المعقودة في ٧ آب/أغسطس على أساس التوصيات الواردة في التقرير التاسع والتسعين الذي أعده الفريق العامل )A/AC.l09/L.l79l و Corr.l(.
    En su 1478ª sesión, celebrada el 18 de junio, el Comité Especial examinó la cuestión del control y la limitación de la documentación teniendo presentes las recomendaciones que figuraban en el informe de la Mesa de composición abierta (A/AC.109/L.1868), cuyos párrafos pertinentes dicen lo siguiente: UN ٥١ - في جلستها ١٤٧٨ المعقودة في ١٨ حزيران/يونيه، نظرت اللجنة الخاصة في مسألة مراقبة الوثائق والحد منها على أساس التوصيات الواردة في تقرير المكتب المفتوح باب العضوية (A/AC.109/L.1868).
    En sus sesiones 1447ª a 1449ª, celebradas el 13 y el 14 de julio, el Comité Especial examinó la cuestión del Decenio internacional teniendo presentes las recomendaciones que figuraban en el 102º informe del Grupo de Trabajo (A/AC.109/L.1835). Los párrafos pertinentes de ese informe, en su forma oralmente enmendada, dicen lo siguiente: UN ٨ - ونظرت اللجنة الخاصة في مسألة العقد الدولي في جلساتها من ١٤٤٧ الى ١٤٤٩ المعقودة في ١٣ و ١٤ تموز/يوليه، على أساس التوصيات الواردة في التقرير ١٠٢ الذي أعده الفريق العامل (A/AC.109/L.1835)، وفيما يلي الفقرات ذات الصلة بصيغتها المعدلة شفويا:
    3. Pide también al Secretario General que continúe adoptando medidas para elaborar planes para la reconstrucción y la rehabilitación nacionales, comenzando por las esferas de la paz y la seguridad, sobre la base de las recomendaciones formuladas en su informe; UN ٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل، على أساس التوصيات الواردة في تقريره، بذل الجهود لوضع خطط للتعمير واﻹنعاش الوطنيين بدءا بمجالي السلم واﻷمن؛
    3. Pide también al Secretario General que continúe adoptando medidas para elaborar planes de reconstrucción y rehabilitación nacionales, comenzando por las esferas de la paz y la seguridad, sobre la base de las recomendaciones formuladas en su informe; UN ٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل، على أساس التوصيات الواردة في تقريره، بذل الجهود لوضع خطط للتعمير واﻹنعاش الوطنيين بدءا بمجالي السلم واﻷمن؛
    En su informe (A/64/660), la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto reconoció los beneficios potenciales de ese enfoque, que fue respaldado por la Asamblea General en su resolución 64/269 sobre la base de las recomendaciones incluidas en el informe sinóptico. UN وقد سلمت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها (A/64/660) بالمزايا السياسية لهذا النهج، كما وافقت عليه الجمعية العامة في قراراها 64/269 على أساس التوصيات الواردة في تقرير الاستعراض العام.
    3. Decide asimismo que el procedimiento reformado de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad entrará en vigor el 1º de julio de 1996 sobre la base de las recomendaciones que figuran en el párrafo 51 del informe del Grupo de Trabajo de la fase III A/C.5/49/70. y en el párrafo 20 del informe de la Comisión Consultiva 3/; UN )٣( A/50/887. ٣ - تقرر أيضا العمل بالاجراءات المحسنة لتحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ على أساس التوصيات الواردة في الفقرة ٥١ من تقرير الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة)٤( والفقرة ٢٠ من تقرير اللجنة الاستشارية )٣(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus