Otro grave problema mundial es la discriminación por motivos de orientación sexual o identidad de género. | UN | وثمة تحد عالمي خطير آخر يتمثل في التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
25. Según SA, no existía una legislación que prohibiera la discriminación por motivos de orientación sexual o identidad de género. | UN | 25- وأفادت جمعية سبيس أليز بعدم وجود قانون يحظر التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
Sin embargo, le preocupa que el Estado parte no cuente con una disposición constitucional o legislativa que prohíba explícitamente la discriminación por motivos de orientación sexual o identidad de género. | UN | ولكن اللجنة تعرب عن قلقها من عدم وجود أي حكم دستوري أو قانوني في الدولة الطرف يحظر صراحة التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
Juntos, tratamos de lograr la derogación de las leyes que tipifican como delito la homosexualidad, que permiten la discriminación por razón de la orientación sexual o la identidad de género, que alientan a la violencia. | UN | وإننا، معاً، نسعى لإلغاء القوانين التي تجرم المثلية، وتسمح بالتمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية، والتي تشجع العنف. |
La organización acogía con agrado la disposición de la Ley de empleo que protegía a las personas contra la discriminación por motivos de orientación sexual, y preguntó por las demás medidas adoptadas o previstas para promover la no discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. | UN | ورحبت الشبكة القانونية بنصِّ قانون العمل الذي يحمي الأفراد من التمييز على أساس الميل الجنسي وسألت عن الخطوات الأخرى المتخذة أو التي يُزمَع اتخاذها لتعزيز عدم التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
De hecho, la discriminación por razones de orientación o identidad sexuales puede contribuir muchas veces a deshumanizar a la víctima, lo que con frecuencia es una condición necesaria para que tengan lugar la tortura y los malos tratos. | UN | وبالفعل، فإن التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية غالبا ما يساهم في عملية نزع الصفة الإنسانية عن الضحية، وهذا ما يشكل غالبا شرطا للضرورية للتعذيب وإساءة المعاملة. |
Sin embargo, le preocupa que el Estado parte no cuente con una disposición constitucional o legislativa que prohíba explícitamente la discriminación por motivos de orientación sexual o identidad de género. | UN | ولكن اللجنة تعرب عن قلقها من عدم وجود أي حكم دستوري أو قانوني في الدولة الطرف يحظر صراحة التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
Adoptar todas las medidas necesarias para garantizar el disfrute del derecho al más alto nivel posible de salud, sin discriminación por motivos de orientación sexual o identidad de género, es aceptable. | UN | أما التوصية المتعلقة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التمتع بالحق في أعلى مستوى للصحة يمكن بلوغه، وذلك دون التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية، فهي توصية مقبولة. |
Además, el Gobierno estaba adoptando medidas para alcanzar paulatinamente el más alto nivel posible de salud sin discriminación por motivos de orientación sexual o identidad de género. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تزل الحكومة تتخذ خطوات لكي تحقق تدريجياً هدف كفالة التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة، دون تمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
15. Según Amnistía Internacional, ni la legislación ni la Constitución prohíben la discriminación por motivos de orientación sexual o de identidad de género. | UN | 15- أفادت منظمة العفو الدولية أن التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية لا تحظره القوانين ولا حتى الدستور(30). |
94.74 Tomar las medidas necesarias para eliminar todo trato discriminatorio por motivos de orientación sexual o identidad de género (Argentina); | UN | 94-74- اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على المعاملة التمييزية على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية (الأرجنتين)؛ |
110.2 Abolir oficialmente cualquier castigo infligido por motivos de orientación sexual o de identidad de género (Alemania); | UN | 110-2- القيام رسمياً بإلغاء أي عقوبة على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية (ألمانيا)؛ |
e) La falta de legislación federal que proteja contra la discriminación por motivos de orientación sexual o identidad de género. | UN | (ﻫ) عدم وجود تشريع اتحادي يحمي من التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
En las Bahamas no hay discriminación legal oficial o positiva contra las personas por motivos de orientación sexual o identidad de género, aunque estos no figuran entre los motivos prohibidos de discriminación en la Constitución ni en la legislación que prohíbe la discriminación en ámbitos específicos. | UN | لا يوجد تمييز رسمي أو تمييز قانوني إيجابي ضد الأشخاص في جزر البهاما على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية، مع أنهما لم يُدرجا ضمن الأسس التي يحظر على أساسها التمييز في الدستور أو في التشريعات التي تحظره في مجالات بعينها. |
99.31 Revisar la Constitución y la legislación, a fin de prohibir expresamente la discriminación por motivos de orientación sexual o identidad de género (Uruguay); | UN | 99-31- أن تراجع الدستور والتشريعات، لكي تحظر بشكل صريح التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية (أوروغواي)؛ |
Asimismo, cuando durante la labor de asesoramiento sobre cuestiones de derechos humanos se detecta la posible existencia de una violación de esos derechos, por ejemplo por acoso en razón de la orientación sexual o de un trastorno de la identidad de género, los órganos lo investigan como un caso de violación de los derechos humanos y adoptan las medidas oportunas en colaboración con las organizaciones interesadas. | UN | وإذا اشتبه في سياق المشورة في مجال حقوق الإنسان، بحدوث انتهاك من قبيل التحرش على أساس الميل الجنسي أو اضطراب الهوية الجنسانية، تحقق الهيئات المعنية في الأمر باعتباره انتهاكاً لحقوق الإنسان وتتخذ التدابير المناسبة بالتعاون مع الجهات المختصة. |
82.7 Ajustar su legislación a su compromiso con los principios de igualdad y no discriminación universales prohibiendo la discriminación en razón de la orientación sexual o la identidad de género (Canadá); | UN | 82-7- أن تجعل قوانينها متوافقة مع التزامها بكفالة المساواة وعدم التمييز للجميع، وذلك بحظر التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية (كندا)؛ |
113.4 Derogar todas las disposiciones que den lugar a discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género y velar por el respeto de las libertades fundamentales de todos los ciudadanos (Francia); | UN | 113-4- إلغاء جميع الأحكام التي تسبب التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية وضمان احترام الحريات الأساسية لجميع المواطنين (فرنسا)؛ |
De hecho, la discriminación por razones de orientación o identidad sexuales puede contribuir muchas veces a deshumanizar a la víctima, lo que con frecuencia es una condición necesaria para que tengan lugar la tortura y los malos tratos " . | UN | وبالفعل، فإن التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية غالباً ما يساهم في عملية نزع الصفة الإنسانية عن الضحية، وهذا ما يشكل غالباً شرطاً من الشروط الضرورية للتعذيب وإساءة المعاملة " (). |
78.18 Establecer políticas e iniciativas para hacer frente a la discriminación por razón de orientación sexual o identidad de género. | UN | 78-18 وضع سياسات ومبادرات لمعالجة التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
Luchar contra la discriminación en el empleo por motivos de orientación sexual y religión o convicciones | UN | مكافحة التمييز في التوظيف على أساس الميل الجنسي أو الدين أو المعتقد. |
También le inquietan los actos de violencia contra las lesbianas, los gays, los bisexuales y los transexuales, en particular las informaciones sobre hostigamiento, detenciones y encarcelamientos arbitrarios, malos tratos, tortura, agresión sexual y acoso sexual de que se ha hecho objeto a algunas personas sobre la base de su orientación sexual o de su identidad de género (arts. 2 y 26). | UN | كما يساورها قلق بشأن ما وردها من بلاغات بارتكاب أعمال عنف ضد المثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية، ولا سيما المضايقات، والاعتقال والاحتجاز تعسفاً، والإيذاء، والتعذيب، والاعتداء والتحرّش الجنسيين على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. (المادتان 2 و26) |
También pidió a la delegación que proporcionara más información sobre las medidas que el Gobierno estuviera estudiando para que nadie fuera objeto de discriminación, entre otras razones, por motivos de orientación o identidad sexual, de conformidad con los Principios de Yogyakarta. | UN | كما طلبت السويد من الوفد القطري أن يوضح التدابير التي قد تنظر فيها الحكومة لضمان عدم التمييز ضد أي كان، بما في ذلك على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسية، وذلك تمشياً مع مبادئ يوغياكارتا. |
e) Adopte legislación federal de protección contra la discriminación por orientación sexual o identidad de género. | UN | (ﻫ) سن تشريع اتحادي يحمي من التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
100. La legislación penal garantiza la protección contra la discriminación basada en la orientación sexual o la identidad de género. | UN | 100- وتُكفل الحماية من التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية من خلال التشريعات الجنائية في البوسنة والهرسك. |