| Entiende que la Comisión desea actuar sobre la base del programa de trabajo propuesto. | UN | واختتم قائلاً إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في المضي قُدماً على أساس برنامج العمل المقترح. |
| Entiende que la Comisión desea proceder sobre la base del programa de trabajo propuesto. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة تريد أن تسير على أساس برنامج العمل المقترح. |
| Por supuesto, podemos vivir con decisiones que ya se han adoptado y estamos dispuestos a trabajar sobre la base del programa de trabajo que ya se ha aprobado. | UN | ويمكننا، بطبعة الحال، التعايش مع قرارات سبق اتخاذها ولدينا الاستعداد للعمل على أساس برنامج العمل الذي تم اعتماده. |
| En esa resolución, la Asamblea reafirmó que el período extraordinario de sesiones se llevaría a cabo sobre la base del Programa de Acción y respetándolo cabalmente, y que no tendría por objeto renegociar los acuerdos contenidos en él. | UN | وفي ذلك القرار، أكدت الجمعية العامة من جديد أن الدورة الاستثنائية ستُجرى على أساس برنامج العمل وستتقيد به تماما، ولن تكون فيها إعادة تفاوض بشأن الاتفاقات القائمة الواردة فيه. |
| El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) envió una misión exploratoria, a raíz de la cual las autoridades haitianas prepararon un perfil nacional de desertificación que constituye la base del Programa de Acción nacional. | UN | وأرسل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بعثة استكشاف، قامت سلطات هايتي إثرها بإعداد لمحة عامة وطنية عن التصحر أصبحت أساس برنامج العمل الوطني. |
| j) Consultar con los Estados Miembros antes de viajar a alguno de ellos, con arreglo al programa de trabajo aprobado por el Comité; | UN | (ي) التشاور مع الدول الأعضاء قبل السفر إلى الدول الأعضاء المختارة، على أساس برنامج العمل الذي تقره اللجنة؛ |
| Quisiera subrayar una vez más que somos partidarios de que se inicie cuanto antes la labor sustantiva de la Conferencia sobre la base del programa de trabajo acordado. | UN | وأود أن أؤكد مرة أخرى أننا نفضّل البدء سريعاً في الأعمال الموضوعية للمؤتمر على أساس برنامج العمل المعتمد. |
| Sobre la base del programa de trabajo y el calendario propuestos que acabo de esbozar brevemente, la Primera Comisión debería poder concluir el examen de todos los temas del programa que se le han asignado dentro del plazo a que he hecho referencia. | UN | وينبغي أن تتمكــن اللجنة من الانتهاء من جميع بنود جدول اﻷعمال المحالــة إليها في اﻹطار الزمني الذي أشرت إليه، على أساس برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين اللذين وصفتهما باختصار لتوي. |
| El programa provisional se ha elaborado en consulta con la Mesa de la Junta Ejecutiva sobre la base del programa de trabajo para 2009 aprobado por la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 2008. | UN | أُعد جدول الأعمال المؤقت بالتشاور مع مكتب المجلس التنفيذي على أساس برنامج العمل لعام 2009 الذي اعتمده المجلس التنفيذي في الدورة العادية الثانية لعام 2008. |
| El pronto inicio de negociaciones relativas a ese tratado, sobre la base del programa de trabajo amplio y equilibrado de la Conferencia de Desarme, beneficiará los intereses comunes de todas las partes. | UN | والشروع المبكر في مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية على أساس برنامج العمل الشامل والمتوازن لمؤتمر نزع السلاح سيخدم المصالح العامة لجميع الأطراف. |
| En nuestra opinión, la resolución debería exhortar a la Conferencia de Desarme a comenzar sus tareas sobre la base del programa de trabajo convenido en 2009 y/o en los dos proyectos presentados en 2010. | UN | ونرى أن القرار ينبغي أن يدعو مؤتمر نزع السلاح إلى بدء العمل على أساس برنامج العمل المتفق عليه في عام 2009 أو المشروعين المقدمين في عام 2010 أو كلا الأمرين معاً. |
| No puedo ocultar nuestra profunda decepción ante el hecho de que la Conferencia de Desarme no haya podido actuar sobre la base del programa de trabajo que se aprobó por consenso en la Conferencia en mayo de 2009. | UN | لا يمكنني أن أخفي حقيقة خيبة أملنا العميقة حيال فشل مؤتمر نزع السلاح في العمل على أساس برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في المؤتمر في أيار/مايو 2009. |
| 5. Reafirma que el período extraordinario de sesiones se llevará a cabo sobre la base del Programa de Acción y respetándolo plenamente, y que no se volverán a negociar los acuerdos en él contenidos; | UN | 5 - تعيد تأكيد أن الدورة الاستثنائية ستعقد على أساس برنامج العمل وفي ظل التقيد التام به وأنه لن تجري أي عملية إعادة تفاوض على الاتفاقات القائمة الواردة فيه؛ |
| 5. Reafirma que el período extraordinario de sesiones se llevará a cabo sobre la base del Programa de Acción y respetándolo plenamente, y que no se volverán a negociar los acuerdos en él contenidos; | UN | 5 - تعيد تأكيد أن الدورة الاستثنائية ستعقد على أساس برنامج العمل وفي ظل التقيد التام به وأنه لن تجري أي عملية إعادة تفاوض على الاتفاقات القائمة الواردة فيه؛ |
| 2. Reafirma que el período de sesiones se llevará a cabo sobre la base del Programa de Acción y respetándolo cabalmente, y que no tendrá por objeto renegociar los acuerdos contenidos en él; | UN | ٢ - تؤكد مجددا أن الدورة الاستثنائية ستجرى على أساس برنامج العمل وستتقيد به تماما ولن تكون فيها إعادة تفاوض بشأن الاتفاقات القائمة الواردة فيه؛ |
| La Conferencia de examen del año 2000 debe buscar un terreno común sobre la base del Programa de Acción de 1995 y, en particular, con respecto a las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de materiales fisionables y sobre los grupos de trabajo para considerar el desarme nuclear, las garantías de seguridad y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وينبغي للمؤتمر الاستعراضي الذي يعقد في عام 2000 البحث عن أرضية مشتركة على أساس برنامج العمل لعام 1995، ولا سيما فيما يتعلق بالمفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وأفرقة العمل المعنية بنـزع السلاح النووي والضمانات الأمنية ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
| La Conferencia de examen del año 2000 debe buscar un terreno común sobre la base del Programa de Acción de 1995 y, en particular, con respecto a las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de materiales fisionables y sobre los grupos de trabajo para considerar el desarme nuclear, las garantías de seguridad y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وينبغي للمؤتمر الاستعراضي الذي يعقد في عام 2000 البحث عن أرضية مشتركة على أساس برنامج العمل لعام 1995، ولا سيما فيما يتعلق بالمفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وأفرقة العمل المعنية بنـزع السلاح النووي والضمانات الأمنية ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
| j) Consultar con los Estados Miembros antes de viajar a alguno de ellos, con arreglo al programa de trabajo aprobado por el Comité; | UN | (ي) التشاور مع الدول الأعضاء قبل السفر إلى الدول الأعضاء المختارة، على أساس برنامج العمل الذي تقره اللجنة؛ |
| Se han establecido contactos con asociados importantes sobre la base de un programa de trabajo general para el centro. | UN | وقد أقيمت الاتصالات مع الشركاء المهمين على أساس برنامج العمل الشامل للمركز. |
| Francia desearía que la Conferencia de Desarme comenzara cuanto antes sus trabajos sobre la base de ese programa de trabajo. | UN | وتتمنى فرنسا أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح عمله في أسرع وقت ممكن على أساس برنامج العمل هذا. |