También estamos elaborando leyes sobre la base de las recomendaciones del PNUFID. | UN | ونقوم أيضا بوضــع قوانين على أساس توصيات صادرة عن البرنامج. |
Además, el equipo de tareas propondrá la realización de actividades sobre la base de las recomendaciones del Relator Especial. | UN | ويمكن لقوة العمل أن تقترح أيضاً ما يتم تنفيذه من أنشطة على أساس توصيات المقرر الخاص. |
Sobre la base de las recomendaciones del Comité de Cuotas, se ha presentado un proyecto de texto, del cual aún quedan por considerar unos 20 párrafos. | UN | وأضاف أن مشروع نص قد قدم، على أساس توصيات لجنة الاشتراكات، ولم ينظر بعد في حوالي ٢٠ فقرة من فقراته. |
El Consejo decide la cuestión sobre la base de las recomendaciones del Comité. | UN | ويبت مجلس وزراء المنظمة عقب ذلك في المسألة على أساس توصيات اللجنة. |
Dentro de ese plazo, y lo antes posible, el Consejo de Seguridad debe autorizar el despliegue de una operación de seguimiento sobre la base de recomendaciones del Secretario General. | UN | وينبغي لمجلس اﻷمن، ضمن هذا اﻹطار الزمني، وفي أقرب وقت ممكن، أن يأذن بوزع عملية متابعة على أساس توصيات يقدمها اﻷمين العام. |
El Coordinador del Socorro de Emergencia, sobre la base de las recomendaciones del Comité, adoptaría una decisión respecto de la utilización del fondo fiduciario. | UN | وسيبت منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، في استخدام موارد الصندوق الاستئماني على أساس توصيات اللجنة. |
Por lo tanto, las lecciones extraídas deben ser la base de las recomendaciones normativas. | UN | ولذ ينبغي أن تشكل هذه النتائج أساس توصيات السياسة العامة. |
El Consejo decide la cuestión sobre la base de las recomendaciones del Comité. | UN | ويبت مجلس وزراء المنظمة عقب ذلك في المسألة على أساس توصيات اللجنة. |
El proyecto de resolución que tengo el honor de presentar es el resultado de amplias consultas que los Estados Miembros han hecho sobre la base de las recomendaciones del Secretario General. | UN | ومشروع القرار الذي يشرفني أن أعرضه، هو نتيجة مشاورات واسعة النطاق قامت بها الدول الأعضاء على أساس توصيات الأمين العام. |
A continuación el Secretario General designó candidatos para que fueran aprobados por el Consejo de Administración sobre la base de las recomendaciones del Secretario Ejecutivo de la Comisión. | UN | وعندئذ، يسمي الأمين العام المرشحين لكي يوافق عليهم مجلس الإدارة على أساس توصيات الأمين التنفيذي للجنة. |
Seguidamente, el Secretario General designó candidatos para que fueran aprobados por el Consejo de Administración sobre la base de las recomendaciones del Secretario Ejecutivo de la Comisión. | UN | وعندئذ، يسمي الأمين العام المرشحين لكي يوافق عليهم مجلس الإدارة على أساس توصيات الأمين التنفيذي للجنة. |
Sobre la base de las recomendaciones de la Comisión se han establecido desde 2000 diversos programas para la incorporación de una perspectiva de género. | UN | وعلى أساس توصيات اللجنة، وضعت منذ سنة 2000 عدة برامج لمراعاة المنظور الجنساني. |
Seguidamente, el Secretario General designó candidatos para que fueran aprobados por el Consejo de Administración sobre la base de las recomendaciones del Secretario Ejecutivo de la Comisión. | UN | وعندئذ، يسمي الأمين العام المرشحين لكي يوافق عليهم مجلس الإدارة على أساس توصيات الأمين التنفيذي للجنة. |
Se invitará a la Junta a que nombre a los miembros del Órgano Asesor para 2010 sobre la base de las recomendaciones de los grupos regionales. | UN | وسيُدعى المجلس إلى تعيين أعضاء الهيئة الاستشارية لعام 2010 على أساس توصيات المجموعات الإقليمية. |
Se invitará a la Junta a que nombre a los miembros del Órgano Asesor para 2011 sobre la base de las recomendaciones de los grupos regionales. | UN | وسيُدعى المجلس إلى تعيين أعضاء الهيئة الاستشارية لعام 2011 على أساس توصيات المجموعات الإقليمية. |
Se invitará a la Junta a que nombre a los miembros del Órgano Asesor para 2012 sobre la base de las recomendaciones de los grupos regionales. | UN | وسيُدعى المجلس إلى تعيين أعضاء الهيئة الاستشارية لعام 2012 على أساس توصيات المجموعات الإقليمية. |
Se invitará a la Junta a que nombre a los miembros del Órgano Asesor para 2013 sobre la base de las recomendaciones de los grupos regionales. | UN | وسيُدعى المجلس إلى تعيين أعضاء الهيئة الاستشارية لعام 2013 على أساس توصيات المجموعات الإقليمية. |
Se invitará a la Junta a que nombre a los miembros del Órgano Asesor para 2015 sobre la base de las recomendaciones de los grupos regionales. | UN | وسيُدعى المجلس إلى تعيين أعضاء الهيئة الاستشارية لعام 2015، على أساس توصيات المجموعات الإقليمية. |
Proporcionará información completa sobre los acuerdos independientes establecidos para la Dotación de Capital de la Universidad de las Naciones Unidas en la década de 1990 sobre la base de recomendaciones de auditoría. | UN | وستفصح الشعبة بالكامل عن الترتيبات المستقلة التي وضعت لصندوق الهبات التابع لجامعة الأمم المتحدة في سنوات التسعينات من القرن العشرين على أساس توصيات مراجعي الحسابات. |
A. Estatuto y Reglamento del Personal El Tribunal, sobre la base de la recomendación de la Comisión sobre el Personal y la Administración, aprobó en el 25° período de sesiones modificaciones del Estatuto del Personal relativas a la escala de sueldos del personal del cuadro orgánico y categorías superiores. | UN | 93 - خلال الدورة الخامسة والعشرين، اعتمدت المحكمة، على أساس توصيات اللجنة المعنية بالموظفين والشؤون الإدارية، تعديلات على النظام الأساسي للموظفين فيما يتعلق بجدول مرتبات الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا. |
A tal fin, las actividades en curso se deben orientar a la elaboración de planteamientos multinacionales, a la luz de las recomendaciones del grupo de expertos nombrado por el OIEA. | UN | وتحقيقا لذلك، ينبغي أن تركز الجهود الراهنة على تطوير نهج متعددة الأطراف على أساس توصيات فريق الخبراء الذي قامت الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتعيينهم. |
De acuerdo con las recomendaciones del estudio, se adoptarán medidas correctivas oportunas para que todos los componentes estén adaptados al efecto del año 2000. | UN | وسيتخذ إجراء تصويبي في حينه لكفالة توافق جميع المكونات، وذلك على أساس توصيات الدراسة. |
ii) Número de países que se han involucrado activamente en la revisión de sus estrategias de desarrollo social tomando como base las recomendaciones de la CESPAO | UN | ' 2`عدد البلدان التي اتخذت خطوات فعالة لمعاودة النظر في استراتيجياتها الخاصة بالتنمية الاجتماعية على أساس توصيات الإسكوا |