Las Naciones Unidas son algo singular y necesario, pero deben elaborar un programa pertinente y trabajar sobre la base del mismo. | UN | فاﻷمم المتحدة فريدة وثمة حاجة إليها، إلا أنها يجب أن تسعى وتعمل على أساس جدول أعمال وثيق الصلــة. |
Al comienzo de cada período de sesiones el Consejo aprobará su programa sobre la base del programa provisional. | UN | في بداية كل دورة، يقر المجلس جدول أعماله لتلك الدورة على أساس جدول اﻷعمال المؤقت. |
El Comité Preparatorio aprobará el programa para el período de sesiones sobre la base del programa provisional. | UN | ستقر اللجنة التحضيرية جدول أعمال الدورة على أساس جدول اﻷعمال المؤقت. |
i) Un total de 93.804.243 dólares de los EE.UU. prorrateados entre los Estados Miembros sobre la base de la escala de Cuotas aprobada; | UN | ' 1` مبلغ إجمالي بقيمة 243 804 93 دولارا من المساهمات المقدرة للدول الأعضاء على أساس جدول تقدير الأنصبة المعتمد؛ |
El Grupo de Trabajo, tras elegir su Mesa, aprobará su programa sobre la base del programa provisional. | UN | وسيقوم الفريق العامل، بعد انتخاب أعضاء مكتبه، باعتماد جدول أعماله على أساس جدول اﻷعمال المؤقت. |
Para el presupuesto que se examina, las necesidades se calculan sobre la base del calendario de despliegue del personal de los contingentes que figura en el anexo IV. | UN | وفيما يتعلق بالميزانية قيد النظر، قُدرت الاحتياجات على أساس جدول وزع أفراد الوحدات المبين في المرفق التاسع. |
Al comienzo de cada período de sesiones, la Comisión, sobre la base del programa provisional, aprobará el programa del período de sesiones. | UN | تقر اللجنة، في بداية كل دورة، جدول أعمال الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت. |
Estas recomendaciones constituirán la base del programa para el futuro que apruebe el período extraordinario de sesiones. | UN | وستشكل هذه التوصيات أساس جدول الأعمال للمستقبل، والذي ستعتمده الدورة الاستثنائية. |
5. El Comité tal vez desee aprobar su programa sobre la base del programa provisional que figura en el documento SAICM/PREPCOM.2/1/Rev.1. | UN | 5 - قد ترغب اللجنة في إقرار جدول أعمالها على أساس جدول الأعمال المؤقت الوارد في الوثيقة SAICM/PREPCOM.2/1/Rev.1. |
El Comité aprobó el programa que figura a continuación, sobre la base del programa provisional que se había distribuido como documento UNEP/POPS/POPRC.4/1: | UN | 5 - أقرت اللجنة جدول الأعمال المبين أدناه، على أساس جدول الأعمال المؤقت الذي تم تعميمه في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.4/1: |
de Desarrollo del Milenio, que ahora forman la base del programa mundial para el siglo XXI | UN | ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، التي تشكل الآن أساس جدول الأعمال العالمي للقرن الحادي والعشرين |
Al principio de cada período de sesiones, el Comité aprobará su programa del período de sesiones sobre la base del programa provisional. | UN | تقر اللجنة، في بداية كل دورة، جدول أعمالها الخاص بتلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت. |
Al principio de cada período de sesiones, el comité aprobará su programa del período de sesiones sobre la base del programa provisional. | UN | تقر اللجنة، في بداية كل دورة، جدول أعمالها الخاص بتلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت. |
Al principio de cada período de sesiones, el comité aprobará su programa del período de sesiones sobre la base del programa provisional. | UN | تقر اللجنة، في بداية كل دورة، جدول أعمالها الخاص بتلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت. |
Al principio de cada período de sesiones, el Comité aprobará su programa del período de sesiones sobre la base del programa provisional. | UN | تقر اللجنة، في بداية كل دورة، جدول أعمالها الخاص بتلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت. |
Al principio de cada período de sesiones, el Comité aprobará su programa del período de sesiones sobre la base del programa provisional. | UN | تقر اللجنة، في بداية كل دورة، جدول أعمالها الخاص بتلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت. |
La distribución se preparó sobre la base de la escala de cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz que estaba en vigor en 1992. | UN | وقد جرى إعداد التوزيع على أساس جدول اﻷنصبة المقررة لتمويل عمليات حفظ السلم، المعمول به في عام ٢٩٩١. |
Escala de contribuciones de las Partes para los años 2003, 2004, 2005 y 2006 sobre la base de la escala de cuotas de las Naciones Unidas | UN | جدول مساهمات الأطراف للأعوام 2003 و2004 و2005 و2006 الموضوع على أساس جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة |
a Sueldos netos medios de las Naciones Unidas por categoría de funcionarios con familiares a cargo, sobre la base de ocho meses con un multiplicador de 53,9 y cuatro meses con un multiplicador de 59,4 (según la escala de sueldos en vigor desde el 1° de enero de 2003). | UN | (أ) متوسط صافي المرتبات.بمعدل المعيلين في الأمم المتحدة حسب الرتبة، محسوبا على أساس ثمانية أشهر بالمضاعف 53.9 وأربعة شهور بالمضاعف 59.4 (على أساس جدول المرتبات المطبق في 1 كانون الثاني/يناير 2003). |
La información puede obtenerse sobre la base de una escala de alquileres en vez de preguntando la cantidad exacta pagada. | UN | ويمكن الحصول على المعلومات على أساس جدول إيجارات لا على أساس جدول المبلغ المدفوع ذاته. |
Se invitará al Comité a aprobar su programa, con todas las enmiendas que considere adecuadas, tomando como base el programa provisional que figura en el documento UNEP/POPS/POPRC.4/1. | UN | 6 - يطلب إلى اللجنة أن تقر جدول أعمالها، مع أي تعديلات قد تراها ضرورية، وذلك على أساس جدول الأعمال المؤقت الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.4/1. |
Se prevén créditos por concepto de dietas por misión para 13 policías civiles sobre la base del calendario de despliegue mencionado en el párrafo 3 supra, y de conformidad con las tasas indicadas en el párrafo 6 supra. | UN | يرصد اعتماد لدفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة إلى ١٣ فردا من أفراد الشرطة المدنية على أساس جدول الوزع الوارد في الفقرة ٣ أعلاه وبالمعدلات المبينة في الفقرة ٦ أعلاه. |
- El 50% restante se prorratea con arreglo a la escala de cuotas del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | - ٠٥ في المائة تقسم نسبيا على أساس جدول اﻷنصبة المقررة المطبق على الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
Su delegación volverá a tratar la cuestión cuando se examine el modo de financiación del Tribunal, pero reafirma desde ya su convencimiento de que el Tribunal no debería financiarse con cargo al presupuesto ordinario de la Organización sino a una cuenta especial mantenida con la escala de cuotas aplicada para la financiación de las actividades relativas al Capítulo VII de la Carta. | UN | وقالت إن وفدها سيعود إلى هذه المسألة عند النظر في طريقة تمويل المحكمة، ولكنه يود من اﻵن أن يعيد تأكيد اعتقاده أنه لا ينبغي تمويل المحكمة من الميزانية العادية للمنظمة بل من حساب خاص ممول على أساس جدول اﻷنصبة المقررة المعمول به في تمويل اﻷنشطة التي تدخل في إطار الفصل السابع من الميثاق. |
Que yo sepa, es la primera vez, que tengamos memoria, que la Conferencia haya trabajado sobre la base de un calendario temático que abarca cuatro presidencias sucesivas. | UN | وحسب علمي، إنها المرة الأولى في الفترة الأخيرة التي يعمل فيها المؤتمر على أساس جدول مواضيعي يشمل أربع رئاسات متتالية. |