Básicamente, se elaboró sobre la base de la resolución del año pasado y refleja, en términos generales, el informe que acaba de presentarse a la Comisión. | UN | لقد وضع مشروع القرار على أساس قرار العام الماضي وهو يعكس بطريقة عامة جدا التقرير الذي قدم إلى اللجنة توا. |
El programa provisional del período de sesiones de organización del Comité Preparatorio fue redactado sobre la base de la resolución 47/189 de la Asamblea General. | UN | تم وضع جدول أعمال الدورة التنظيمية للجنة التحضيرية على أساس قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٩. |
3. La Comisión lleva cabo sus tareas sobre la base de la resolución 48/223 B de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1993, que dice lo siguiente: | UN | ٣ - صرﱠفت اللجنة أعمالها على أساس قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٣ باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. وفيما يلي نصه: |
Sobre la base de una decisión adoptada por el Administrador de la Unión de Autoridades Locales, esta Comisión participa en todas las asambleas de jefes de municipalidades. | UN | وعلى أساس قرار اتخذه رئيس اتحاد السلطات المحلية، تشترك هذه اللجنة في جميع اجتماعات رؤساء البلديات. |
3. Sobre la base de la decisión que adopte la Asamblea General, el Secretario General preparará su proyecto de presupuesto para el bienio siguiente. | UN | ٣ - يعد اﻷمين العــام، على أساس قرار من الجمعية العامة، ميزانيتـه البرنامجية المقترحة لفترة السنتين التالية. |
Esta misión se efectuó independientemente de la Comisión de Investigación establecida en virtud de la resolución S-2/1 del Consejo. | UN | وقد اضطُلِع بهذه البعثة بصورة مستقلة عن لجنة التحقيق المنشأة على أساس قرار المجلس دإ-2/1. |
Mi delegación estima que nuestra próxima tarea debiera ser la preparación de una convención sobre la seguridad de la gestión de desechos radiactivos y exhorta a que se inicien trabajos sin demora sobre la base de la resolución de la Conferencia General a que me referí poco antes. | UN | ويعتقد وفدي أن مهمتنا التالية ينبغي أن تكون اﻹعداد لاتفاقية بشأن سلامة تصريف النفايات المشعة، ونحن على بدء العمل دون إبطاء على أساس قرار المؤتمر العام الذي أشرت إليه آنفا. |
El programa de trabajo provisional del período de sesiones de organización del Comité Preparatorio se ha elaborado sobre la base de la resolución 52/25 de la Asamblea General. | UN | تم وضع جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التنظيمية للجنة التحضيرية على أساس قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٥. |
La Federación de Rusia confía en que esta labor prosiga sobre la base de la resolución 1998/46 del Consejo. | UN | وأعرب عن ثقة الاتحاد الروسي في أن يستمر هذا العمل على أساس قرار المجلس ١٩٩٨/٤٦. |
2. Preparativos de la primera Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, sobre la base de la resolución 47/189 de la Asamblea General y habida cuenta de otras resoluciones pertinentes de la Asamblea General: | UN | " ٢ - اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي اﻷول المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة على أساس قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٩ ومع مراعاة قرارات الجمعية العامة اﻷخرى ذات الصلة: |
2. Preparativos de la primera Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo sobre la base de la resolución 47/189 de la Asamblea General, y habida cuenta de otras resoluciones pertinentes de la Asamblea General: | UN | ٢ - اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي اﻷول المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة على أساس قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٩ مع مراعاة قرارات الجمعية العامة اﻷخرى ذات الصلة: |
2. Preparativos de la primera Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, sobre la base de la resolución 47/189 de la Asamblea General y habida cuenta de otras resoluciones pertinentes de la Asamblea General: | UN | ٢ - اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي اﻷول المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة على أساس قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٩ مع مراعاة قرارات الجمعية العامة اﻷخرى ذات الصلة: |
2. Preparativos de la primera Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, sobre la base de la resolución 47/189 de la Asamblea General y habida cuenta de otras resoluciones pertinentes de la Asamblea General | UN | ٢ - الاعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي اﻷول المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة على أساس قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٩، ومع مراعاة قرارات الجمعية العامة اﻷخرى ذات الصلة |
Preparativos de la primera Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, sobre la base de la resolución 47/189 de la Asamblea General y habida cuenta de otras resoluciones pertinentes de la Asamblea General: | UN | اﻷعمال الحضيرية للمؤتمر العالمي اﻷول المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة على أساس قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٩ ومع مراعاة قرارات الجمعية العامة اﻷخرى ذات الصلة: |
Preparativos de la primera Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo sobre la base de la resolución 47/189 de la Asamblea General y habida cuenta de otras resoluciones pertinentes de la Asamblea General: | UN | اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي اﻷول المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة على أساس قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٩ ومع مراعاة قرارات الجمعية العامة اﻷخرى ذات الصلة: |
2. Preparativos de la primera Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo sobre la base de la resolución 47/189 de la Asamblea General, y habida cuenta de otras resoluciones pertinentes de la Asamblea General: | UN | ٢ - اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي اﻷول المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة على أساس قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٩ مع مراعاة قرارات الجمعية العامة اﻷخرى ذات الصلة: |
46. Los desafíos que el Departamento de Asuntos Humanitarios ha debido afrontar en su primer año de funcionamiento ponen de relieve la necesidad de contar con un mecanismo eficaz de coordinación en el seno del sistema de las Naciones Unidas bajo la dirección del Secretario General y sobre la base de la resolución 46/182 de la Asamblea General. | UN | ٤٦ - والتحديات التي واجهتها إدارة الشؤون اﻹنسانية في السنة اﻷولى من عملها تبرز الحاجة الى آلية تنسيق فعالة في قلب منظومة اﻷمم المتحدة تحت قيادة اﻷمين العام وعلى أساس قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٢. |
Asimismo, los Estados pueden presentar una controversia a la Corte sobre la base de una decisión de compromiso. | UN | وبالمقابل، يجوز للدول أن تعرض نزاعا على المحكمة على أساس قرار توافقي. |
Además, una prórroga no es un derecho automático y sólo se concederá sobre la base de una decisión fundamentada de los Estados Partes. | UN | ثم إن التمديد ليس حقاً تلقائياً. ولن يُمنح هذا الحق إلا على أساس قرار متروٍّ تتخذه الدول الأطراف. |
3. Sobre la base de la decisión que adopte la Asamblea General, el Secretario General preparará su proyecto de presupuesto para el bienio siguiente. | UN | ٣ - يعـــد اﻷميــن العام، على أساس قرار تتخذه الجمعية العامة، ميزانيتــه البرنامجية المقترحة لفترة السنتين التالية. |
De hecho, la declaración, al menos parcialmente, se formuló " en virtud de la resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas " . | UN | وفي الحقيقة، فإن اﻹعلان قد أعد على اﻷقل جزئيا، على " أساس قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة " . |
El programa provisional del período de sesiones de organización del Comité Preparatorio de la Reunión Internacional Intergubernamental de Alto Nivel sobre la Financiación del Desarrollo se ha formulado tomando como base la resolución 54/196, de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1999. | UN | وضع جدول الأعمال المؤقت للدورة التنظيمية للجنة التحضيرية للحدث الدولي المشترك بين الحكومات الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية على أساس قرار الجمعية العامة 54/196 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Quiero recordar una vez más que el Líbano participó en la Conferencia de Paz de Madrid y en las conversaciones bilaterales subsiguientes de Washington, en base a la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad, para poner fin a la ocupación israelí del Líbano meridional. | UN | ومرة أخرى أود أن أذكر بأن لبنان شارك في مؤتمـــر مدريـــد للسلام وفي المحادثات الثنائية اللاحقة في واشنطــن على أساس قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( ﻹنهاء الاحتلال الاسرائيلي لجنوب لبنان. |
No obstante, estas denuncias no pudieron verificarse debido a que el Gobierno de Israel, opuesto a cooperar con cualquier misión basada en la resolución 63/99 de la Asamblea General, denegó al personal del ACNUDH los visados necesarios. | UN | غير أنه لم يتسنّ التحقق من صحة هذه الادعاءات لأن موظفي المفوضية لم يُمنحوا التأشيرات الضرورية من الحكومة الإسرائيلية التي رفضت أن تتعاون مع أي بعثة على أساس قرار الجمعية العامة 63/99. |
El programa provisional del período de sesiones de la organización del Comité Preparatorio se ha preparado SOBRE LA BASE de lo dispuesto en la resolución 54/93 de la Asamblea General. | UN | تم وضع جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التنظيمية للجنة التحضيرية على أساس قرار الجمعية العامة ٥٤/٩٣. |