Esos dos documentos conformaron la base del proyecto de las IPSAS del PMA. | UN | وشكَّلت هاتان الوثيقتان أساس مشروع المعايير المحاسبية الدولية لبرنامج الأغذية العالمي. |
Esos dos documentos conformaron la base del proyecto de las IPSAS del PMA. | UN | وشكَّلت هاتان الوثيقتان أساس مشروع المعايير المحاسبية الدولية لبرنامج الأغذية العالمي. |
También está de acuerdo en que la Asamblea General o una conferencia internacional elabore una convención sobre la base del proyecto de artículos. | UN | ووافق أيضا على ضرورة قيام الجمعية العامة أو مؤتمر دولي بوضع اتفاقية على أساس مشروع المواد. |
A partir de ese momento, la Conferencia deberá iniciar negociaciones sobre la base de un proyecto de tratado en su sesión plenaria. | UN | بعد ذلك، يجب أن يبدأ المؤتمر المفاوضات على أساس مشروع معاهدة في جلسته العامة. |
Se habían formulado preguntas acerca del cumplimiento de los Principios de París sobre la base de un proyecto de ley. | UN | وقد أثيرت أسئلة بشأن الامتثال لمبادئ باريس على أساس مشروع قانون. |
El Sr. Bolshakov propuso a las dos partes que reanudaran las negociaciones sobre la base del proyecto de protocolo. | UN | واقترح السيد بولشاكوف على الجانبين استئناف المفاوضات على أساس مشروع البروتوكول. |
El grupo de trabajo debería examinar las cuestiones pendientes y tratar de llegar a una solución de avenencia sobre la base del proyecto de artículos. | UN | وينبغي للفريق العامل أن ينظر في المسائل التي لم تحل وأن يسعى إلى إيجاد حل توفيقي على أساس مشروع المواد. |
Además, Fiji respalda la recomendación de ampliar el número de miembros del Consejo utilizando el modelo A, que es también la base del proyecto de resolución. | UN | وعلاوة على ذلك، تؤيد فيجي التوصية بتوسيع عضوية المجلس باستعمال النموذج ألف الذي هو أيضا أساس مشروع القرار. |
Esa es la base del proyecto de resolución que presentamos hoy. | UN | وهذا أساس مشروع القرار الذي نقدمه اليوم. |
Tales reglas, en la medida en que modifican la regla general sobre los intereses, serían aplicables sobre la base del proyecto de artículo 63. | UN | وهذه القواعد ما دامت تعدل القاعدة العامة المتعلقة بالفائدة، ستكون واجبة التطبيق على أساس مشروع المادة 63. |
Varios representantes expresaron su disposición a iniciar el debate sobre la cuestión en un grupo de contacto sobre la base del proyecto de decisión propuesto. | UN | وأعرب العديد من الممثلين عن استعدادهم للبدء في مناقشة المسألة في إطار فريق للاتصال، على أساس مشروع المقرر المقترح. |
En realidad, esa decisión fue adoptada sobre la base del proyecto de decisión A/C.5/47/L.17. | UN | والواقع أن ذلك المقرر قد اتخذ على أساس مشروع المقرر A/C.5/47/L.17. |
Si en cambio la Sexta Comisión prefiriese establecer normas modelo sobre la base del proyecto de artículos preparado por la CDI, este último podría recogerse casi en su totalidad y constituiría en consecuencia un documento de referencia universal. | UN | أما إذا كانت اللجنة السادسة تفضل وضع قواعد نموذجية على أساس مشروع المواد الذي وضعته لجنة القانون الدولي فإن هذا المشروع يمكن أن يصحح بالكامل ويشكل بالتالي وثيقة مرجعية عالمية. |
Apoya asimismo la recomendación de esta última de que se encomiende la elaboración de una convención, sobre la base del proyecto de artículos, a una conferencia internacional de plenipotenciarios o a la Sexta Comisión, que actuaría como conferencia de codificación. | UN | كما يؤيد أيضا توصية لجنة القانون الدولي بأن يعهد بوضع اتفاقية حول أساس مشروع المواد الى مؤتمر دولي للمفوضين أو الى اللجنة السادسة بوصفها مؤتمرا للتدوين. |
Es ese objetivo fundamental el que constituye la base del proyecto de resolución por el que se proclama una Semana Mundial de la Paz, que el Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de Costa Rica ha presentado esta mañana. | UN | وذلك الهدف اﻷساسي هو أساس مشروع القرار الذي يعلن اﻷسبوع العالمي للسلم، والذي قام بعرضه هذا الصباح وزير الشؤون الخارجية والعبادة لكوستاريكا. |
Si bien reconocemos la importante labor del Comité Preparatorio para el establecimiento de un tribunal penal internacional, consideramos que la Asamblea General debería realzar la labor del Comité Preparatorio encargándole que inicie negociaciones serias de un proyecto unificado de tratado sobre la base del proyecto de estatuto de 1994 de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وفي حين أننا نسلم بأهمية عمل اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية، فإننا نرى أنه ينبغي للجمعية العامة أن تعزز عمل اللجنة التحضيرية بتفويضها بالبدء في مفاوضات جادة حول مشروع معاهدة موحد على أساس مشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته لجنة القانون الدولي في عام ١٩٩٤. |
El funcionamiento de los mismos deberá ser tenido en cuenta en las negociaciones para el establecimiento de una corte penal internacional que se desarrollan sobre la base del proyecto de estatuto eficazmente preparado por la Comisión de Derecho Internacional. | UN | ويجب أن نراعـــي عمل هاتين المحكمتين في مفاوضاتنا ﻹنشاء محكمـــة جنائيـــة دوليــة، وهي المفاوضات الجارية على أساس مشروع النظام اﻷساسي الذي أعدته لجنة القانون الدولي. |
Sobre la base del proyecto de presupuesto presentado por el Secretario General de las Naciones Unidas, la Asamblea General autorizó la suma de 2.627.100 dólares para la Autoridad en 1996. | UN | وعلى أساس مشروع الميزانية الذي قدمه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، أذنت الجمعية العامة للسلطة بمبلغ ١٠٠ ٦٢٧ ٢ دولار لعـــام ١٩٩٦. |
Si se realiza un análisis preparatorio vía Internet, sobre la base de un proyecto que prepararía el UNIDIR, sería posible llegar a conclusiones conjuntas en la reunión final. | UN | وقد يتيح إجراء مناقشات تمهيدية على شبكة الانترنت، على أساس مشروع ورقة يعدها المعهد، إمكانية التوصل الى استنتاجات مشتركة في الاجتماع اﻷخير. |
Se recomendó que se siguieran celebrando negociaciones sobre la base de un proyecto de texto concreto y se consideraba que el proyecto aprobado por la Reunión de expertos de Maastricht, en 1994, era el más adecuado para ese propósito. | UN | وتمت التوصية بإجراء مزيد من المفاوضات على أساس مشروع نص محدد، ورئي أن المشروع الذي اعتمده اجتماع الخبراء في ماستريخت في عام ١٩٩٤ هو أنسب المشاريع لتحقيق ذلك الغرض. |
Quisiera añadir que, ya que las anteriores tentativas de adoptar una convención no han sido fructíferas, la Presidencia alemana no tiene la intención de reanudar las deliberaciones sobre la base de un proyecto que tiene más de diez años. | UN | وأود أن أضيف أنه بالنظر إلى فشل المساعي السابقة لاعتماد اتفاقية، فإن الرئاسة الألمانية لا تنوي استئناف المداولات على أساس مشروع مر عليه أكثر من 10 سنوات. |
Estamos convencidos de que una causa tan justa, fundamentada en una base legítima, merece con razón el más amplio apoyo de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ونرى أن هذه القضية العادلة التي تستند إلى أساس مشروع تستأهل بحق أن تعطيها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أوسع تأييد. |
Los planes de acción regionales de creación de capacidad podrían encontrar sus propias fuentes de financiación Para cada proyecto, sobre la base de la experiencia de la NEPAD. | UN | واستنادا إلى خبرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، يمكن لخطط عمل بناء القدرات الإقليمية أن تحدد مصادر تمويلها على أساس مشروع بعد مشروع. |
El cuestionario sirve de base al proyecto de intercambio mundial de cuentas nacionales que se describe más adelante. | UN | ويشكل الاستبيان أساس مشروع تبادل الحسابات القومية على النطاق العالمي المشار إليه أدناه. |
La lista de oradores para participar en el debate general de todos los temas asignados a la Tercera Comisión está abierta y se elaborará de conformidad con el proyecto de programa de trabajo de la Comisión (A/C.3/59/L.1). | UN | افتتحت قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن جميع البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة على أساس مشروع برنامج عمل اللجنة (A/C.3/59/L.1). |