"أساطيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • flota
        
    • de las flotas
        
    • las flotas de
        
    • sus flotas
        
    • buques
        
    • parques automotores
        
    • de flotas
        
    • flotillas
        
    • del parque
        
    • los parques
        
    • sus parques
        
    • flotas pesqueras
        
    Gestión de la flota de contenedores UN الشحن البحري ادارة أساطيل الحاويات
    En resumen, la flota de los pequeños Estados insulares en desarrollo envejece y necesita reemplazarse. UN وباختصار فإن أساطيل الدول الجزرية الصغيرة النامية بدأت تشيخ وتحتاج إلى الاستبدال.
    Se ha iniciado otro proyecto encaminado a formular opciones sobre políticas para reemplazar las naves vetustas de las flotas de los Estados insulares del Pacífico. UN ويوجد ثمة مشروع إضافي بدأ للتو في وضع خيارات لسياسة ترمي إلى الاستعاضة عن السفن العتيقة في أساطيل جزر المحيط الهادئ.
    Aun cuando se solicita información mediante cuestionarios sobre la composición de las flotas pesqueras de los países miembros, no se reciben muchas respuestas. UN ومع أن المنظمة تسعى إلى الحصول على المعلومات بشأن محتويات أساطيل اﻷعضاء، عن طريق الاستبيانات، فإن درجة الاستجابة قليلة.
    La situación actual de las cuotas pesqueras no debería poner en peligro los esfuerzos que realizan los Estados en desarrollo por participar en actividades pesqueras sostenibles, incluso pro renovar sus flotas pesqueras. UN ولا ينبغي للوضع الراهن لحصص الصيد أن يهدد الجهود التي تبذلها البلدان النامية للمشاركة في أنشطة صيد الأسماك المستدام، بما في ذلك من خلال ترميم أساطيل صيدها.
    Hemos presenciado tensiones entre pescadores de distintas nacionalidades y entre distintos Estados en muchas partes del mundo, y los buques de guerra han vuelto a escoltar a las flotas pesqueras. UN وشهدنا توترا ينشأ بين صيادي اﻷسماك من مختلف الجنسيات وبين الدول في العديد من بقاع العالم، وبدأت السفن الحربية مرة أخرى ترافق أساطيل صيد اﻷسماك.
    En ninguno de los dos países encontramos pruebas de colaboración con otras organizaciones que gestionasen parques automotores locales similares a fin de mancomunar recursos. UN ولم نجد في أي من البلدين دليلاً على التعاون مع المنظمات الأخرى التي تدير أساطيل محلية مماثلة من أجل حشد الموارد.
    Muchos de estos países tienen una proporción importante de su flota matriculada bajo pabellones extranjeros, mientras que sólo unos pocos mantienen su flota exclusivamente bajo pabellón nacional. UN وترفع حصة كبيرة من سفن أساطيل كثير من هذه البلدان أعلاما أجنبية، بينما لا يحتفظ بأساطيله تحت علمه الوطني وحده إلا قليل منها.
    Transporte marítimo. Las tecnologías de teleobservación por satélite se están usando cada vez más para la optimización de la navegación en flota. UN 120 - النقل البحري - يتزايد استخدام تكنولوجيات الاستشعار عن بعد بالسواتل لتحسين ملاحة أساطيل السفن إلى الحد الأمثل.
    Si tú pudieras ver que cosa tengo aquí ahora... tengo una flota de cazatorpederos submarinos que me bombardean los ventrículos y me circunnavegan el corazón. Open Subtitles أساطيل و كاسحات ألغام تهم بالسقوط مثل الموت على صدري تنسف صدري تبحر في حنايا قلبي
    El rastreo por satélites crea oportunidades sin precedentes de mejorar la supervisión en tiempo real de las flotas pesqueras y el control de las actividades. UN ويتيح تعقب المراكب بواسطة السواتل فرصة لم يسبق لها مثيل من أجل تحسين رصد أساطيل الصيد بالزمن الحقيقي ومراقبة أنشطة الصيد.
    Por lo general, se entiende que hay capacidad excesiva cuando la de las flotas pesqueras es superior a la cantidad de recursos que se pueden explotar. UN ومن المتفق عليه عموما أن هناك قدرة مفرطة عندما تتجاوز قدرة أساطيل الصيد مقدار الموارد المتاحة للصيد.
    Primero, en materia de capacidad pesquera, emitir recomendaciones permitiendo el fortalecimiento de la cooperación internacional para evaluar el tamaño de las flotas y adecuarlas a fin de desarrollar una pesca sustentable. UN أولا، فيما يتعلق بالقدرة على صيد السمك، ينبغي وضع توصيات تتيح تعزيز التعاون الدولي بغية تقييم حجم أساطيل الصيد وتكييفها مع هدف صيد السمك بشكل مستدام.
    Se ha iniciado un proyecto adicional para elaborar opciones de política con el fin de sustituir buques viejos en las flotas de las islas del Pacífico. UN وقد بدأ مشروع إضافي ﻹعداد خيارات سياسية من أجل استبدال السفن المستهلكة في أساطيل جزر المحيط الهادئ.
    Otras recomendaciones aprobadas por la Comisión estaban destinadas a fortalecer las actividades de supervisión de las flotas de las partes contratantes. UN وقال إن التوصيات الأخرى التي اعتمدتها اللجنة تهدف إلى تعزيز رصد أساطيل الأطراف الموقعة على الاتفاقية.
    Esos derechos abarcan los esfuerzos por renovar sus flotas pesqueras. UN وتشمل تلك الحقوق جهود إعادة ترميم أساطيل صيدها.
    Instamos a los Estados del pabellón a que ejerzan una mayor vigilancia y supervisión respecto de las maneras en que sus flotas pesqueras capturan la pesca. UN وندعو دول العلم إلى ممارسة قدر أكبر من التيقظ والمراقبة فيما يتعلق بسبل حصول أساطيل الصيد لديها على مصيدها.
    sobre los cambios de tamaño de los parques automotores, UN ألف - أوجه النقص في رصد التغيرات التي تحدث في حجم أساطيل المركبات
    Hoy hay en el mundo un exceso de flotas en relación con los recursos existentes, lo que nos permitiría condicionar el acceso al caladero con el objeto de obtener mayor actividad económica en el lugar. UN إن أساطيل صيد اﻷسماك في العالم تتجاوز اليوم الموارد الموجودة، مما سيمكننا من أن نجعل الوصول إلى المنطقة مشروطا، بغية كفالة نشاط اقتصادي أعظم في المنطقة.
    En la actualidad el Golfo de Adén está siendo patrullado por una de las mayores flotillas para la lucha contra la piratería de la historia moderna. UN ويقوم حاليا واحد من أكبر أساطيل مكافحة القرصنة في التاريخ الحديث بتسيير دوريات في خليج عدن.
    Por tanto, todos los seguros del parque móvil de esas misiones se han contratado con este último. UN وهكذا فإن أساطيل المركبات في هذه البعثات مؤمنة بالكامل بالمقر.
    A final del mes siguiente al mes del recuento de vehículos se envío al Servicio de Seguros un resumen mensual sobre el recuento de los parques de vehículos de todas las misiones. UN وكان تقرير شهري موجز بشأن أعداد وحدات جميع أساطيل المركبات في جميع الوحدات يرسل إلى دائرة التأمين، في نهاية الشهر التالي للشهر الذي يجرى فيه تعداد المركبات.
    - compromisos voluntarios de las empresas para que los vehículos de sus parques automovilísticos utilicen combustibles sustitutivos# UN ◂ عقد اتفاقات طوعية مع الشركات بشأن استخدام سيارات تعمل بأنواع وقود بديلة في أساطيل السيارات التابعة لها ¶

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus