"أساليب التحرّي الخاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de técnicas especiales de investigación
        
    • las técnicas especiales de investigación
        
    • técnicas especiales de investigación si
        
    Cada uno de los acuerdos bilaterales mencionados, todos ellos celebrados recientemente, contiene disposiciones sobre el empleo de técnicas especiales de investigación. UN وترد أحكام بشأن استخدام أساليب التحرّي الخاصة في كل من الاتفاقات الثنائية المُبرمة في الآونة الأخيرة والمذكورة أعلاه.
    No existen directrices claras sobre el uso de técnicas especiales de investigación. UN ولا توجد مبادئ توجيهية واضحة بشأن استخدام أساليب التحرّي الخاصة.
    No existe un marco legal o convencional aún para el uso de técnicas especiales de investigación en casos de corrupción. UN وفي الوقت الراهن، لا يوجد إطار قانوني أو تعاهدي لاستخدام أساليب التحرّي الخاصة في قضايا الفساد.
    De conformidad con el nuevo Código de Procedimiento Penal, un juez de Santo Tomé y Príncipe puede autorizar la utilización de técnicas especiales de investigación. UN وعملا بقانون الإجراءات الجنائية الجديد، يجوز للقاضي في سان تومي وبرينسيـبي أن يسمح باستخدام أساليب التحرّي الخاصة.
    las técnicas especiales de investigación se aplican principalmente a través de la INTERPOL y otras redes regionales, si bien ha habido poca experiencia en casos de corrupción. UN وتنفذ أساليب التحرّي الخاصة أساسا عن طريق الإنتربول وشبكات أخرى إقليمية، وإن كانت التجارب محدودة في قضايا الفساد.
    Todavía la experiencia es muy limitada en cuanto a la cooperación internacional en el empleo de técnicas especiales de investigación. 2.2.2. UN ولا تزال خبرة أذربيجان محدودة للغاية فيما يتعلق بالتعاون الدولي على استخدام أساليب التحرّي الخاصة.
    No hay leyes que prevean la utilización de técnicas especiales de investigación, salvo el uso de dispositivos de escucha. UN ولا يوجد تشريع نافذ ينص على استخدام أساليب التحرّي الخاصة باستثناء استخدام أجهزة الاستماع.
    - Capacitación en sobre el uso de técnicas especiales de investigación para funcionarios competentes. UN التدريب على استخدام أساليب التحرّي الخاصة فيما يخص الموظفين المعنيين.
    Desarrollar una legislación específica sobre el uso de técnicas especiales de investigación en los casos de corrupción; UN - وضع تشريعات مُحدّدة بشأن استخدام أساليب التحرّي الخاصة في قضايا الفساد؛
    La ley prevé una reducción de la pena si el delincuente coopera eficazmente con las autoridades policiales o en la utilización de técnicas especiales de investigación. UN ويسمح القانون بتخفيف العقوبة عندما يتعاون المجرم تعاونا فعّالا مع سلطات إنفاذ القانون وفي حالة استخدام أساليب التحرّي الخاصة.
    Intercambio de experiencias sobre casos en que los Estados parte han aplicado las disposiciones del artículo 20 de la Convención, y mención de los éxitos, dificultades y enseñanzas aprendidas en el empleo de técnicas especiales de investigación. UN :: تبادل الخبرات بشأن الحالات التي طبّقت فيها أحكام المادة 20 من الاتفاقية مع ملاحظة النجاحات والتحديات والدروس المستفادة لدى استخدام أساليب التحرّي الخاصة.
    Las investigaciones encubiertas y las entregas vigiladas son dos de una serie de técnicas especiales de investigación que emplean regularmente las fuerzas del orden para investigar las actividades de la delincuencia organizada que tienen lugar en el territorio de uno o más Estados. UN والتحريات السرية والتسليم المراقَب أسلوبان من مجموعة أساليب التحرّي الخاصة التي تلجأ إليها أجهزة إنفاذ القانون بانتظام للتحرّي عن الأنشطة الإجرامية المنظمة التي تُمارس في إقليم دولة أو أكثر.
    :: Zimbabwe debería considerar, en el contexto de las reformas legislativas en curso, la posibilidad de regular explícitamente en su legislación vigente la admisibilidad de las pruebas obtenidas a través de técnicas especiales de investigación. UN :: ينبغي لزمبابوي أن تنظر في معالجة مسألة مقبولية الأدلة المستقاة من أساليب التحرّي الخاصة معالجة صريحة في تشريعاتها القائمة في سياق التعديلات التشريعية الجارية.
    :: Artículo 50: asistencia sobre el terreno de un experto en la materia y programas de fomento de la capacidad para las autoridades encargadas de diseñar y gestionar el uso de técnicas especiales de investigación. UN :: المادة 50: تقديم مساعدات ميدانية على يد خبراء متخصصين، وتنظيم برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن تصميم أساليب التحرّي الخاصة وإدارة استخدامها.
    El artículo 20 es importante en el sentido de que proporciona la oportunidad a los Estados parte de prever y solucionar problemas que puedan derivarse de las diferencias en las leyes internas relativas al empleo de técnicas especiales de investigación antes de poner en marcha una investigación especial transnacional. UN وللمادة 20 مغزاها من حيث كونها تقدِّم الفرصة للدول الأطراف للتحسب للمشاكل التي قد تنشأ عن الفروق في القوانين الداخلية فيما يتعلق باستخدام أساليب التحرّي الخاصة وتسويتها قبل الضلوع في تحقيق خاص عبر وطني.
    b) Utilización de técnicas especiales de investigación UN (ب) استخدام أساليب التحرّي الخاصة
    16. Grecia presentó también como ejemplo un caso de desmantelamiento de una organización delictiva involucrada en el tráfico de antigüedades, para ilustrar el hecho de que podía resultar eficaz la utilización de técnicas especiales de investigación, prevista en el artículo 253 A del Código de Procedimiento Penal. UN 16- وقدَّمت اليونان أيضا مثالا على قضية شملت تفكيك منظَّمة إجرامية ضالعة في الاتّجار بالقطع الأثرية لبيان أنَّ اللجوء إلى أساليب التحرّي الخاصة المتوخى في المادة 253 ألف من قانون الإجراءات الجنائية يمكن أن يكون فعالا.
    a) La capacitación de jueces, fiscales y demás funcionarios de los organismos encargados de hacer cumplir la ley respecto de los mecanismos para la desarticulación de organizaciones delictivas, así como sobre la utilización de técnicas especiales de investigación que permitan rescatar a las personas secuestradas, teniendo en cuenta la necesidad particular de salvaguardar y proteger a las víctimas; UN (أ) تدريب القضاة والمدّعين العامين وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين على آليات لحظر نشاط التنظيمات الإجرامية، وعلى استعمال أساليب التحرّي الخاصة من أجل إنقاذ المختطَفين، مع مراعاة الحاجة الخاصة إلى الحفاظ على سلامة الضحايا وحمايتهم؛
    Por ello, a ese respecto, en el compendio se llegará la conclusión de que la utilización de las técnicas especiales de investigación es todavía una esfera en que es necesario hacer mucho más hincapié en la creación de capacidad y la asistencia legislativa. UN ولذلك، فإنَّ الاستنتاج الرئيسي للخلاصة في هذا الشأن سيتمثّل في أنَّ استخدام أساليب التحرّي الخاصة ما زال مجالا يحتاج إلى قدر أكبر بكثير من بناء القدرات وكذلك من المساعدة التشريعية.
    :: Se alienta al Perú a adecuar su legislación a fin de que todas las técnicas especiales de investigación se apliquen a los delitos de corrupción. UN * تُشجَّع بيرو على تعديل تشريعاتها بحيث يمكن أيضا تطبيق أساليب التحرّي الخاصة على جرائم الفساد.
    Es posible aplicar técnicas especiales de investigación si, sobre la base de acuerdos internacionales, así lo solicitan autoridades extranjeras encargadas de hacer cumplir la ley. UN ويمكن الشروع في تنفيذ أساليب التحرّي الخاصة بناء على طلب تقدّمه السلطات الأجنبية المسؤولة عن إنفاذ القانون استنادا إلى اتفاقات دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus