Esos órganos deberían por su parte, poner a punto nuevos métodos de trabajo, incluidas nuevas formas de cooperación con los agentes no gubernamentales. | UN | وينبغي لهذه اﻷجهزة من جهتها أن تستحدث أساليب عمل جديدة بالاضافة إلى أشكال جديدة من التعاون مع العملاء غير الحكوميين. |
Es evidente que, sin nuevos métodos de trabajo, el efecto de la reforma institucional quedaría considerablemente disminuido. | UN | ومن الواضح أن أثر الاصلاح المؤسسي سيضعف كثيرا إذا لـم تكـن هناك أساليب عمل جديدة. |
La búsqueda de nuevos métodos de trabajo no impelería a la Conferencia hacia territorios desconocidos, sino todo lo contrario. El sistema de las Naciones Unidas | UN | ولن يؤدي البحث عن أساليب عمل جديدة لمؤتمر نزع السلاح إلى طريق مجهول ولكنه سيؤدي إلى عكس ذلك تماماً. |
La importancia real de la Cumbre era que había abierto nuevas vías que permitirían elaborar nuevos métodos de trabajo. | UN | وتكمن الأهمية الحقيقية لمؤتمر القمة في السبل الجديدة التي فتحت والتي يمكن عن طريقها استحداث أساليب عمل جديدة. |
No obstante, la cuestión es que no se puede realmente tener métodos de trabajo nuevos o métodos de trabajo duraderos sin una ampliación; en consecuencia, la ampliación también atañe a todos, y no únicamente a unos pocos. | UN | غير أنه لا يمكننا الحصول على أساليب عمل جديدة أو دائمة بدون التوسيع. لهذا، فالتوسيع أيضا يهم الجميع، وليس البعض فحسب. |
67. La próxima Reunión Intergubernamental de Alto Nivel sobre la Financiación del Desarrollo sería una excelente oportunidad para establecer nuevas modalidades de colaboración entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la OMC. | UN | " 67 - ويوفر الحدث المقبل الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية فرصة جيدة لتحديد أساليب عمل جديدة بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
La importancia real de la Cumbre era que había abierto nuevas vías que permitirían elaborar nuevos métodos de trabajo. | UN | وتكمن الأهمية الحقيقية لمؤتمر القمة في السبل الجديدة التي فتحت والتي يمكن عن طريقها استحداث أساليب عمل جديدة. |
Eficacia Dada la creciente diversidad de cuestiones que figuran en su orden del día, el Consejo había adoptado nuevos métodos de trabajo para aumentar su eficacia. | UN | بالنظر إلى التنوع المتزايد للمسائل المطروحة على جدول أعمال مجلس الأمن، فقد اعتمد المجلس أساليب عمل جديدة لتعزيز كفاءته. |
Otras delegaciones expresaron dudas sobre la conveniencia de adoptar nuevos métodos de trabajo para el Comité Especial y establecer limitaciones a su duración. | UN | وأعربت بعض الوفود الأخرى عن شكوكها إزاء سلامة اعتماد أساليب عمل جديدة للجنة الخاصة ووضع قيود على فترة عملها. |
De lo contrario, habrá un cambio, puesto que la Comisión tendrá nuevos métodos de trabajo. | UN | وإلا فإن التغيير سيحدث، وستكون هناك أساليب عمل جديدة للهيئة. |
Mayor eficacia en el uso de los recursos mediante nuevos métodos de trabajo y mayor sinergia entre diferentes ámbitos temáticos | UN | زيادة الكفاءة في استخدام الموارد باتباع أساليب عمل جديدة وتعزيزالتآزر بين مختلف المجالات المواضيعية |
Mayor eficacia de los recursos mediante nuevos métodos de trabajo y mayor sinergia entre diferentes ámbitos temáticos | UN | زيادة كفاءة استخدام الموارد من خلال أساليب عمل جديدة وزيادة التآزر بين مختلف المجالات المواضيعية |
Estas alianzas no solo han complementado los esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas para alcanzar sus objetivos, sino que también contribuyen a su renovación con nuevos métodos de trabajo. | UN | وهذه الشراكات لا تكمِّل فحسب جهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق أهدافها، ولكنها تسهم أيضا في تجديد المنظومة عن طريق استحداث أساليب عمل جديدة. |
:: La utilización del proceso presupuestario como un medio para incorporar nuevos métodos de trabajo. | UN | :: استخدام عملية وضع الميزانية كوسيلة لإدخال أساليب عمل جديدة. |
:: La estructura de gobernanza, gestión y rendición de cuentas de las Naciones Unidas debe promover la transformación e incorporar nuevos métodos de trabajo. | UN | :: ويتعين على هيكل الحوكمة والإدارة والمساءلة في الأمم المتحدة تشجيع التحول وتبني أساليب عمل جديدة. |
También se propone hacer un mejor seguimiento de las comunicaciones y de las misiones en los países, en particular estudiando la posibilidad de nuevos métodos de trabajo. | UN | وهو يعتزم ضمان متابعة أفضل للرسائل والبعثات الموفدة إلى البلدان، بما في ذلك استكشاف إمكانية تحديد أساليب عمل جديدة. |
18. El sentir general era que se necesitaban nuevos métodos de trabajo para que la Junta pudiera tratar los múltiples temas previstos en los programas de mayo, junio y octubre. | UN | ١٨ - وكان هناك اتفاق على ضرورة وضع أساليب عمل جديدة ليتسنى للمجلس التنفيذي التصدي للمواضيع الكثيرة التي تتضمنها جداول أعمال دورات أيار/مايو وحزيران/يونيه وتشرين اﻷول/أكتوبر. |
18. El sentir general era que se necesitaban nuevos métodos de trabajo para que la Junta pudiera tratar los múltiples temas previstos en los programas de mayo, junio y octubre. | UN | ١٨ - وكان هناك اتفاق على ضرورة وضع أساليب عمل جديدة ليتسنى للمجلس التنفيذي التصدي للمواضيع الكثيرة التي تتضمنها جداول أعمال دورات أيار/مايو وحزيران/يونيه وتشرين اﻷول/أكتوبر. |
18. El sentir general era que se necesitaban nuevos métodos de trabajo para que la Junta pudiera tratar los múltiples temas previstos en los programas de mayo, junio y octubre. | UN | ١٨ - وكان هناك اتفاق على ضرورة وضع أساليب عمل جديدة ليتسنى للمجلس التنفيذي التصدي للمواضيع الكثيرة التي تتضمنها جداول أعمال دورات أيار/مايو وحزيران/يونيه وتشرين اﻷول/أكتوبر. |
Se siguen elaborando métodos de trabajo nuevos y más flexibles para mantener en cierto grado las actividades de extensión, incluso cuando ya no haya una presencia permanente de la UNAMA sobre el terreno. | UN | ويجري بصورة مستمرة وضع أساليب عمل جديدة أكثر مرونة، من أجل الحفاظ على قدر من إمكانية التواصل، حتى في الأماكن التي لا يبقى فيها للبعثة وجود ميداني دائم. |
Las nuevas demandas que se hacen hoy día al sistema de las Naciones Unidas y las mayores expectativas por parte de los gobiernos y la opinión pública exigen un criterio más operacional para enfocar la promoción y protección internacional de los derechos humanos, así como el desarrollo de nuevos métodos y de nueva capacidad de acción. | UN | وتستوجب المطالب الجديدة التي تقع اليوم على منظومة اﻷمم المتحدة والتطلعات الرفيعة للحكومات والرأي العام نهجاً عملياً لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان دوليا واستحداث أساليب عمل جديدة وطاقات عمل جديدة. |