| ii) las causas de la violencia contra la mujer, incluidas sus causas profundas y otros factores coadyuvantes; | UN | `2 ' أسباب العنف ضد المرأة بما في ذلك أسبابه الجذرية وغير ذلك من العوامل المساهمة في وقوعه؛ |
| ii) las causas de la violencia contra la mujer, incluidas sus causas profundas y otros factores coadyuvantes; | UN | ' 2` أسباب العنف ضد المرأة بما في ذلك أسبابه الجذرية وغير ذلك من العوامل المساهمة في وقوعه؛ |
| Elaborar estrategias de prevención que enfrenten las causas de la violencia contra la mujer, en particular la persistencia de los estereotipos de géneros | UN | :: تطوير استراتيجيات منع تتناول أسباب العنف ضد المرأة، لا سيما استمرار القوالب النمطية القائمة على أساس الجنس؛ |
| Sin embargo, se está prestando ahora mayor atención a las causas de la violencia contra la mujer para atacar el problema de raíz con medidas preventivas. | UN | غير أنه يجري إعارة المزيد من الاهتمام الآن إلى أسباب العنف ضد المرأة حتى تعالج المشكلة من جذورها بتدابير وقائية. |
| 17. Se hizo mención de la necesidad de una investigación continua de las causas de la violencia contra la mujer y de la manera de remediarla eficazmente, incluido un ulterior examen de la cuestión de la violación marital. | UN | ٧١ ـ وذكر أن الحاجة تدعو الى اجراء بحوث مستمرة في أسباب العنف ضد المرأة وفي الوسائل الفعالة لمعالجته، بما في ذلك مواصلة النظر في موضوع الاغتصاب الزوجي. |
| a) Estudiar las causas de la violencia contra la mujer en su contexto social, económico y político; | UN | )أ( دراسة أسباب العنف ضد المرأة في سياقها الاجتماعي والاقتصادي والسياسي؛ |
| las causas de la violencia contra la mujer, incluidas sus causas profundas y otros factores coadyuvantes; | UN | (ب) أسباب العنف ضد المرأة بما في ذلك أسبابه الجذرية وغير ذلك من العوامل المساهمة في وقوعه؛ |
| las causas de la violencia contra la mujer han sido investigadas desde diversas perspectivas, entre ellas, el feminismo, la criminología, el desarrollo, los derechos humanos, la salud pública y la sociología. | UN | 67 - أجري تحقيق في أسباب العنف ضد المرأة من منظورات مختلفة، بما في ذلك الأنوثة، وعلم الجريمة، والتنمية، وحقوق الإنسان، والصحة العامة، وعلم الاجتماع. |
| El Comité sigue preocupado también por que el análisis sobre cuestiones relativas a la violencia contra la mujer es todavía inadecuado para determinar las causas de la violencia contra la mujer, vigilar la evolución de las tendencias y evaluar la idoneidad y el efecto de las medidas para el cumplimiento de la ley y las políticas. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق أيضا لأن تحليل المسائل المتعلقة بالعنف ضد المرأة لا يزال غير كافٍ لأغراض تحديد أسباب العنف ضد المرأة، ورصد الاتجاهات، وتقييم مدى ملاءمة وتأثير السياسات وجهود إنفاذ القانون. |
| El Comité sigue preocupado también por que el análisis sobre cuestiones relativas a la violencia contra la mujer es todavía inadecuado para determinar las causas de la violencia contra la mujer, vigilar la evolución de las tendencias y evaluar la idoneidad y el efecto de las medidas para el cumplimiento de la ley y las políticas. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق أيضا لأن تحليل المسائل المتعلقة بالعنف ضد المرأة لا يزال غير كافٍ لأغراض تحديد أسباب العنف ضد المرأة، ورصد الاتجاهات، وتقييم مدى ملاءمة وتأثير السياسات وجهود إنفاذ القانون. |
| 50. El Canadá se compromete a determinar las causas de la violencia contra las mujeres aborígenes y a dar respuestas apropiadas a ese problema, en consulta con las organizaciones aborígenes y la sociedad civil. | UN | 50- وتلتزم كندا بتحديد أسباب العنف ضد نساء السكان الأصليين ووضع استجابات ملائمة بالتشاور مع منظمات السكان الأصليين والمجتمع المدني. |
| En muchas jurisdicciones se habían creado tribunales encargados de la violencia doméstica y el Canadá se comprometió a detectar las causas de la violencia contra las mujeres aborígenes y formular respuestas adecuadas, en consulta con las organizaciones aborígenes y de la sociedad civil. | UN | وقد أُنشئت محاكم العنف المنزلي في العديد من الدوائر القضائية. وتعهدت كندا بتحديد أسباب العنف ضد نساء الشعوب الأصلية والعمل على إيجاد السبل المناسبة للتصدي له، بالتشاور مع منظمات الشعوب الأصلية والمجتمع المدني. |
| 32. Muchos investigadores coinciden en que pueden adoptarse tres perspectivas generales para comprender las causas de la violencia contra la mujer: la psicológica/individual, la feminista y la social. | UN | 32- حسب العديد من الباحثين، هناك منظورات ثلاثة واسعة لفهم أسباب العنف ضد المرأة: المنظور النفساني/الفردي، والمنظور النسائي، والمنظور المجتمعي. |
| En Belice, el Departamento de la Mujer dirigirá las iniciativas orientadas a la aplicación del Plan de Acción Nacional sobre la violencia por motivos de género, dando prioridad a la prevención primaria, para lo que abordará las causas de la violencia contra la mujer por medio de programas de estudios escolares especializados y la participación de los maestros como aliados. | UN | وفي بليز، ستقود إدارة شؤون المرأة الجهود الرامية إلى تنفيذ خطة العمل الوطنية للبلد لمكافحة العنف الجنساني، مع إعطاء الأولوية للوقاية الأولية من خلال معالجة أسباب العنف ضد المرأة باعتماد مناهج مدرسية متخصصة وإشراك المعلمين كحلفاء. |
| a) Que ayuden a comprender las causas de la violencia contra las mujeres, prestando una especial atención al papel que en dicha violencia tiene la desigual distribución de poder existente entre hombres y mujeres; | UN | (أ) أن تساعد في فهم أسباب العنف ضد المرأة، مع إيلاء عناية خاصة لما للتفاوت بين المرأة والرجل في توزيع السلطة من دور في هذا العنف؛ |
| Esa inacción del Estado en lo tocante a la adopción de medidas para abordar las causas de la violencia contra la mujer constituye un incumplimiento de las obligaciones en materia de derechos humanos (véase la sección VI). | UN | وهذا التقاعس من قبل الدولة عن معالجة أسباب العنف ضد المرأة يشكل عدم امتثال للواجبات تجاه حقوق الإنسان (انظر الفرع السادس). |
| las causas de la violencia contra las mujeres con discapacidad tienen su origen en las normas sociales sobre la naturaleza y el tipo de discapacidad y los papeles asignados a cada género. | UN | 59 - إن أسباب العنف ضد النساء ذوات الإعاقة متأصلة في المعايير الاجتماعية المتعلقة بطبيعة الإعاقة ونوعها وبتوزيع الأدوار بين الجنسين(). |
| En 2004, el Banco Mundial organizó un seminario de funcionarios sobre las causas de la violencia contra la mujer y, sus consecuencias para el desarrollo, en el que se recomendó que el Banco Mundial incluyera la violencia contra la mujer en su labor analítica y de asesoramiento principal y que recabara más datos sobre el costo de la violencia contra la mujer para alentar a los gobiernos a adoptar las medidas pertinentes. | UN | وعقد البنك الدولي في عام 2004 حلقة عمل لموظفيه عن أسباب العنف ضد المرأة وآثاره على التنمية، صدرت عنها توصية بأن يدمج البنك الدولي مسألة العنف ضد المرأة في صميم أعماله التحليلية والاستشارية وأن يقوم بجمع المزيد من الأدلة على تكاليف العنف ضد المرأة بغية تشجيع الحكومات المستفيدة من خدماته على اتخاذ الإجراءات المناسبة بهذا الصدد. |