La segunda parte se realiza en un Estado miembro y dura una o dos semanas. | UN | ويجري الجزء الثاني من التدريب الجماعي في دولة عضو لمدة أسبوع أو أسبوعين. |
Todas las ciudades de la Ribera Occidental y la mayor parte del territorio de la Faja de Gaza estuvieron sujetos al toque de queda durante una o dos semanas. | UN | كذلك فرض حظر التجول في جميع مدن الضفة الغربية ومعظم مدن قطاع غزة لمدة أسبوع أو أسبوعين. |
Se organizan también estancias de una o dos semanas cuando los recursos lo permiten. | UN | وتم أيضا الترتيب ﻹلحاق عدد من اﻷفراد للعمل على سبيل التدريب لمدة أسبوع أو أسبوعين عندما سمحت الموارد بذلك. |
Las reformas llevaran una semana o dos así qué tendrás qué esperar. | Open Subtitles | الترميمات ستأخذ أسبوع أو أسبوعين لذا عليكِ الإنتظار |
En una semana o dos, será tuya. | Open Subtitles | وبعد أسبوع أو أسبوعين ستكون لك |
Si se utilizan procedimientos anticuados, el despacho de las mercancías puede requerir de una a dos semanas. | UN | إن الوقت الذي كان يحتاجه التخليص على البضائع في الجمارك باستخدام الإجراءات العتيقة كان يمكن أن يصل إلى أسبوع أو أسبوعين. |
Por lo general el Grupo de Expertos se reúne cada dos años durante una o dos semanas. | UN | ويجتمع فريق الخبراء بوجه عام مرة كل سنتين لمدة أسبوع أو أسبوعين. |
En función de las características de cada causa, se concede a los miembros de la Corte una o dos semanas para la lectura de las notas, antes de que comiencen las deliberaciones del Pleno. | UN | ويتم بعد ذلك، بحسب القضايا، إعطاء أسبوع أو أسبوعين للمحكمة للانتهاء من القراءة قبل بدء المداولات. |
Las reuniones podrían tener una duración de una o dos semanas. | UN | ويمكن أن تعقد الاجتماعات لمدة أسبوع أو أسبوعين. |
- Sobre el terreno en Djibouti, curso de capacitación de una o dos semanas impartido por expertos asignados. | UN | - توفير خبراء يقدمون دورة تدريبية على عين المكان في جيبوتي لمدة أسبوع أو أسبوعين. |
Cuando muere un famoso, en una o dos semanas mueren otros dos. | Open Subtitles | ألم تلاحظ ذلك؟ عندما يموت أحد المشاهير فإثنان آخران يموتان في أسبوع أو أسبوعين |
Pensé que tal vez podríamos tomarnos una o dos semanas y tener nuestras primeras vacaciones juntos. | Open Subtitles | كانت أفكر ربما يمكننا أخذ أسبوع أو أسبوعين و نحصل على أول عطلة لنا معاً |
Ocurre cada una o dos semanas. | Open Subtitles | لقد كانت لدينا حالة كتلك منذ أسبوع أو أسبوعين |
Debería irse en una o dos semanas usando champú de bebé y agua tibia, pero no caliente, papá. | Open Subtitles | ستختفى بعد أسبوع أو أسبوعين مع شامبو الأطفال والماء الدافىء، |
Podemos alimentarnos de esta caza por una o dos semanas. ¿Entiendes? | Open Subtitles | يمكننا أن نستمر في هذه المطارة أسبوع أو أسبوعين انت تعلم ما أقصد؟ |
Por otra parte, únicamente tres conductores de ambulancia de los 15 que trabajan para el Ministerio de Salud palestino obtuvieron permisos de salida de una o dos semanas. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، لم يحصل إلا ثلاثة سائقي سيارات إسعاف من أصل ١٥ سائقا يعملون لدى وزارة الصحة الفلسطينية على إجازات خروج، لفترة أسبوع أو أسبوعين. |
Con respecto al calendario de conferencias, está a favor de añadir una o dos semanas, al final de la segunda parte de la continuación del período de sesiones, a expensas de la parte principal del período de sesiones. | UN | وفي ما يتعلق بجدول المؤتمرات، قال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد إضافة أسبوع أو أسبوعين إلى آخر الجزء الثاني من الدورة المستأنفة، على حساب الجزء الرئيسي من الدورة. |
Y por suerte, no tardaré quizá más de una semana o dos. | Open Subtitles | وأتمنى أن لايأخذ هذا أكثر من أسبوع أو أسبوعين. |
..even Sólo puedo durar una semana o dos. | Open Subtitles | حتى أنا لن أستمر لأكثر من أسبوع أو أسبوعين |
Y reflexioné: "Bueno, no puedo evitar que suceda. Estaré con esto una semana o dos y luego y volveré a mi rutina. | TED | وقلت، "حسناً، لا يمكنني منع السكتة من الحدوث إذن سأقوم بذلك لمدة أسبوع أو أسبوعين وسأعود مرة أخرى للروتين الخاص بي. |
Así pues, propone que la presentación del proyecto de presupuesto por programas y de los informes de la Comisión Consultiva y del Comité del Programa y de la Coordinación se celebre el 4 de octubre, y que, a partir de esa fecha, se celebre un debate general de una a dos semanas de duración. | UN | ولهذا يقترح اﻷمين أن يحدد تاريخ تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة وتقارير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ولجنة البرنامج والتنسيق في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، وأن يتوقع ابتداء من هذا التاريخ مناقشة عامة لمدة أسبوع أو أسبوعين. |