"أسجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dejar constancia
        
    • hacer constar
        
    • grabando
        
    • grabar
        
    • constancia de
        
    • expresar
        
    • grabo
        
    • conste en actas
        
    • señalar
        
    • quede constancia
        
    • registrar
        
    • registrando
        
    • grabe
        
    • anotar
        
    • registrado
        
    Deseamos dejar constancia de nuestra sincera gratitud y reconocimiento por la labor de los equipos de remoción de minas de todo el mundo. UN وأود أن أسجل في المحضر شكرنا الصادق وتقديرنا على الأعمال التي تضطلع بها أفرقة إزالة الألغام في جميع أرجاء العالم.
    También quiero dejar constancia del respeto, el afecto y la admiración de mi delegación por el Embajador Rapacki. UN وأود أيضاً أن أسجل ما يشعر به وفدي من احترام ومودة وإعجاب إزاء السفير راباكي.
    Quisiera hacer constar la reserva de la República Islámica del Irán sobre las siguientes cuestiones: UN أود أن أسجل تحفظ جمهورية إيران اﻹسلامية على المسائل التالية:
    Y al hacerlo no pierdo el detalle original. De hecho, podría estar grabando la historia. TED بالقيام بذلك، لا أفقد البيانات الأصلية. في الواقع، قد أسجل التاريخ
    ¿De verdad crees que yo era lo suficientemente estúpido como para no grabar todas las conversaciones teníamos en esta sala? Open Subtitles هل حقاً كنتم تظننون أنني غبياً لدرجة أن لا أسجل كل محادثة أجريناها في هذه الغرفة ؟
    A este respecto, debo expresar, para que conste, nuestro gran reconocimiento por la dedicación y el compromiso del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Boutros Boutros-Ghali, en relación con la UNOMSA y sus resultados. UN وفي هذا الصدد، لا يسعني إلا أن أسجل عظيم تقديرنا لما كرسه السيد بطرس بطرس غالي، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والتزم به لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا وﻹنجاحها.
    A veces grabo mi voz, imitando a la Reina... y escucho la grabación para saber como sería, si yo fuera la reina. Open Subtitles بأني في بعض المرات أرتدي كالملكة و أسجل حديثها ثم أعاود مشاهدتها لأرى كيف سيبدو الأمر لو كنت ملكة
    Sin embargo, quisiera dejar constancia ahora del agradecimiento de mi Gobierno por el espíritu y la atmósfera que imperaron en el Comité Preparatorio. UN ومع ذلك اسمحوا لي بأن أسجل في هذه المرحلة تقدير حكومتي للروح والجو اللذين سادا في اللجنة التحضيرية.
    A fin de dejar constancia en actas, quisiera señalar a la atención algunas correcciones que se hicieron a ese documento en el curso de la sesión del Comité Plenario. UN أود أن أسجل بعض التصويبات التي أدخلت على الوثيقة في سياق الجلسة التي عقدتها اللجنة بكامل هيئتها.
    Deseo también dejar constancia de mi reconocimiento al Gobierno de Nicaragua por la cooperación y el apoyo que ha prestado a la ONUSAL en esta cuestión. UN كما أود أن أسجل امتناني لحكومة نيكاراغوا، تقديرا لتعاونها ولما قدمته من تأييد للبعثة في هذا الصدد.
    Deseo dejar constancia de mi gratitud por los esfuerzos incansables, generosos y dedicados realizados por el Sr. Vance durante el período en que actuó como mi Enviado Personal. UN وأود أن أسجل امتناني لما بذله السيد فانس، خلال الفترة التي عمل فيها بصفته مبعوثي الشخصي، من جهود دؤوبة تنم عن التفاني وانكار الذات.
    Deseo dejar constancia de que, si mi delegación hubiera estado presente, hubiéramos votado a favor de esos proyectos de resolución y de decisión, y nos hubiéramos sumado al consenso en los casos procedentes. UN وأود أن أسجل أنه لو كان وفدي حاضرا لصوت مؤيدا ولانضم إلى توافق اﻵراء حسب الاقتضاء.
    En relación con este proyecto de resolución, quiero dejar constancia en actas de la siguiente declaración en nombre de la Secretaría: UN وفيما يتصل بمشروع القرار هذا، أود أن أسجل في المحضر البيان التالي بالنيابة عن اﻷمانة العامة:
    Deseaba hacer constar en acta que mi delegación apoya totalmente esta declaración. UN وأردت فقط أن أسجل هنا أن وفدي يؤيد هذا البيان تماماً.
    Anoche estaba grabando unos sonidos y grabé tu accidente. Open Subtitles أسمعي بالأمس كنتُ أسجل بعض الأصوات .و لقد سجلت حادثكم
    Y algo de lo que me di cuenta desde el principio del proyecto es que si no estaba haciendo algo interesante, probablemente olvidaría grabar el vídeo. TED وما أدركت في وقت مبكر في المشروع أنني لم أكن أقوم بأي شيء مثير للاهتمام، ربما سأنسى أن أسجل الفيديو.
    En primer lugar quiero expresar la admiración del pueblo y el Gobierno del Reino de Arabia Saudita por la resistencia del pueblo libanés. UN وقبل كل شيء، أود أن أسجل باسم المملكة العربية السعودية حكومة وشعبا تحية للشعب اللبناني لصموده.
    Yo grabo los sonidos auténticos, los pongo en la película, y luego tú la ves. Open Subtitles بالواقع أنا أسجل هذه الأصوات و من ثم أضعها في الفيلم و أنتِ تشاهدين الفيلم
    Deseo que conste en actas que Malasia también reclama partes de las Islas Spratley ubicadas en nuestra plataforma continental. UN وأود أن أسجل رسميا أن ماليزيا تدعي حقوقا أيضا في أجزاء من جزر سبراتلي الواقعة داخل حــدود جــرفنا القاري.
    Antes de concluir, también quisiera señalar que apoyamos las iniciativas regionales encaminadas a mejorar la transparencia en la esfera de la transferencia de armas. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أيضا أن أسجل تأييدنا للجهود الإقليمية الرامية إلى تحسين الشفافية في مجال عمليات نقل الأسلحة.
    quede constancia que al no lograr acuerdo respecto a algunos de los párrafos, ninguno fue aprobado, como no lo fue la propuesta en su conjunto. UN وأود أن أسجل أنه، نظراً لعدم الاتفاق على بعض الفقرات، لم يعتمد أي منها كما لم يعتمد الاقتراح بكامله.
    Y que sentía la necesidad de registrar su evolución. Open Subtitles وأننى لدي رغبة مُلِحه أن أسجل تطورات المرض.
    Estar sentado a su lado registrando descargas de orina y dándole medicamentos para la ansiedad. Open Subtitles الجلوس بجوار فراش أسجل اخراجات بولية و أعطه أدوية مضادة للحماسة طوال الليل
    Me propusieron que grabe algunos de mis poemas y luego ellos buscarían especialistas para animarlos. TED والغرض من ذلك كان أن أسجل قصائدي ومن ثم يبحثون عن رسوم متحركة ليجعلوا القصيدة رسوماً متحركة.
    Me he acostumbrado a nada más despertarme anotar mis sueños. Mis pensamientos pasajeros. Open Subtitles لقد دربت نفسي بعدما أستيقظ من النوم أن أسجل أحلامي، وأفكاري العابرة
    El problema es que no se han registrado todavía. Open Subtitles المشكلة هي ، أنى لم أسجل فى الفندق حتى الان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus