"أسر اللاجئين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las familias de refugiados
        
    • familiares de refugiados
        
    • familias refugiadas
        
    • las familias de los refugiados
        
    • familia de los refugiados
        
    • de familiares
        
    • las de refugiados
        
    • de familias de refugiados
        
    • familia de refugiados de
        
    las familias de refugiados y de desplazados internacionales por causas políticas y ecológicas son dignas de atención especial. UN وتحتاج أسر اللاجئين والمشردين دوليا، سياسيا أو بيئيا، على حد سواء، إلى عناية خاصة.
    Sin embargo, continuará examinando la situación de manera de determinar si habría posibilidad de emitir la documentación apropiada relativa a la situación de cada uno de los miembros de las familias de refugiados en lo que respecta a la inscripción. UN بيد أنه سيبقي الحالة قيد الاستعراض ليرى ما إذا كان بالمستطاع اصدار وثائق مناسبة بشأن حالة تسجيل أفراد أسر اللاجئين.
    Sin embargo, continuará examinando la situación a fin de determinar la posibilidad de emitir la documentación apropiada relativa a la situación de cada uno de los miembros de las familias de refugiados en lo que respecta a la inscripción. UN بيد أنه سيبقي الحالة قيد الاستعراض ليرى ما إذا كان بالمستطاع إصدار وثائـق مناسبة بشأن حالـة تسجيل أفراد أسر اللاجئين.
    :: Apoyo logístico para la continuación de las medidas de fomento de la confianza entre las partes, incluido el suministro de escolta a 52 visitas de intercambio de familiares de refugiados UN :: توفير الدعم اللوجستي لمواصلة تدابير بناء الثقة بين الطرفين، بما في ذلك مرافقة 52 زيارة من الزيارات المتبادلة بين أسر اللاجئين
    Por último, se escanearon y archivaron electrónicamente más de 7 millones de archivos y documentos de familias refugiadas. UN وختاما، تم مسح ما ينيف عن 7 ملايين من ملفات ووثائق أسر اللاجئين وحفظها إلكترونيا.
    La separación de las familias de los refugiados causa grandes sufrimientos a todos, especialmente a los niños, y pueden tener consecuencias negativas permanentes para la integración de los refugiados en su país de asilo. UN ويؤدي تشتيت أسر اللاجئين إلى مشاق خطيرة بالنسبة إلى الجميع ولا سيما اﻷطفال وقد يكون له آثار سلبية دائمة في إدماج اللاجئين في بلد ملجئهم.
    También cabe mencionar los nobles gestos de nuestras familias, que no han vacilado en ayudar a las familias de refugiados que han sido separadas y expulsadas de sus hogares. UN كما يتعين عليﱠ أن أنوه بالبوادر النبيلة التي أبدتها أسرنا التي خفت الى معاونة أسر اللاجئين التي أقصيت عن ديارها.
    Todas las familias de refugiados, salvo una, tienen ciudadanía afgana, incluidas dos familias monoparentales a cuya cabeza se encuentran viudas. UN وجميع أسر اللاجئين باستثناء أسرة واحدة هي من المواطنين اﻷفغان، بما في ذلك أسرتان وحيدتا اﻷبوين تعولهما أرملتان.
    La policía no cumplió aparentemente las órdenes de desalojar a las familias de refugiados. UN وتفيد التقارير بأن الشرطة لم تنفذ أوامر إخلاء أسر اللاجئين.
    El índice de aumento corresponde al crecimiento de la población, incluidas las familias de refugiados que llegaron a Gaza con la Autoridad Palestina. UN ويعكس معدل الزيادة نمو السكان، بمن فيهم أسر اللاجئين الذين وصلوا إلى غزة مع السلطة الفلسطينية.
    La triste situación de las familias de refugiados separadas no exige nada menos. UN كذلك فإن محنة أسر اللاجئين المفصولين عن ذويهم تستحق الاهتمام بها بنفس القدر من الأهمية.
    Todas las familias de refugiados procedentes de la República Centroafricana recibieron tarjetas de registro temporales. UN وتم توزيع بطاقات تسجيل مؤقتة على جميع أسر اللاجئين الوافدة من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La presión en las familias de refugiados, provocada por la falta de una vivienda adecuada y otros obstáculos para su reasentamiento, con frecuencia se manifiesta en forma de violencia doméstica. UN إن الضغوط التي تتعرض لها أسر اللاجئين بسبب انعدام السكن اللائق وغير ذلك من الموانع التي تعترض إعادة التوطين، تتجلى غالباً في شكل عنف أسري.
    Realojamiento de las familias de refugiados palestinos en Rafah UN إعادة إيواء أسر اللاجئين الفلسطينيين في رفح
    Esos centros también se destinan a los niños no matriculados en escuelas, en particular los niños sin hogar, los niños de mayor edad y los de las familias de refugiados. UN كما أنشئت مراكز من هذا القبيل للأطفال غير المقيدين في المدارس، بما في ذلك الأطفال المشردون، والأطفال الذين تجاوزوا القبول في المدارس وأطفال أسر اللاجئين.
    :: Apoyo logístico para la continuación de las medidas de fomento de la confianza entre las partes, incluido el suministro de escolta a 52 visitas de intercambio de familiares de refugiados UN :: توفير الدعم اللوجستي لمواصلة تدابير بناء الثقة بين الطرفين، بما في ذلك مرافقة 52 زيارة من الزيارات المتبادلة بين أسر اللاجئين
    Apoyo logístico para la continuación de las medidas de fomento de la confianza entre las partes, incluido el suministro de escolta a 52 visitas de intercambio de familiares de refugiados UN توفير الدعم اللوجستي لمواصلة تدابير بناء الثقة بين الأطراف، بما في ذلك الحراسة المرافقة لما عدده 52 زيارة من الزيارات المتبادلة بين أسر اللاجئين.
    Apoyo logístico para la continuación de las medidas de fomento de la confianza entre las partes, incluido el suministro de escolta a 52 intercambios de visitas de familiares de refugiados UN توفير الدعم اللوجستي لمواصلة تدابير بناء الثقة بين الطرفين، بما في ذلك الحراسة المرافقة لما عدده 52 زيارة من الزيارات المتبادلة بين أسر اللاجئين
    Iniciativas de integración para niños de familias refugiadas traumatizadas UN مبادرات الإدماج المتعلقة بالأطفال الذين يعيشون في أسر اللاجئين الذين تعرضوا لصدمة
    La Cruz Roja de Islandia, con el apoyo del Ministerio de Asuntos Sociales, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), presta apoyo a las familias de los refugiados. UN وأضاف أن الصليب الأحمر في آيسلندا قام، بدعم من وزارة الشؤون الاجتماعية ومفوضية شؤون اللاجئين ومنظمة الهجرة الدولية، بتقديم الدعم إلى أسر اللاجئين.
    Impera una situación similar en el contexto afgano, ya que los miembros de la familia de los refugiados afganos en el Pakistán y la República Islámica del Irán también tienen derecho al estatuto de refugiado; la única diferencia es que, a diferencia de los palestinos, tienen un país al que podrían regresar. UN فالوضع نفسه موجود في السياق الأفغاني، حيث يتمتع أفراد أسر اللاجئين الأفغان الذين يعيشون في باكستان أو في جمهورية إيران الإسلامية بأحقية الحصول على وضع اللاجئ أيضاً؛ وأوضح أن الفارق الوحيد الحاصل في هذا السياق هو أنهم، بخلاف اللاجئين الفلسطينيين، لهم بلدهم الذي يمكنهم أن يعودوا إليه.
    16. Las solicitudes de reunificación familiar, incluidas las de refugiados reconocidos, se examinan con actitud positiva. UN 16- ويُنظر في طلبات لمّ شمل الأسرة، بما في ذلك لمّ شمل أسر اللاجئين المعترف بهم، بروح إيجابية.
    El Gobierno informó también de que, en el marco del programa federal para los hijos de familias de refugiados y migrantes involuntarios, se estaba prestando asistencia a los grupos vulnerables. UN كما أفادت الحكومة بأنها تقدم معونة للفئات الضعيفة في إطار البرنامج الاتحادي لأبناء أسر اللاجئين والمهاجرين رغماً عنهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus