"أسطولها من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su flota de
        
    • su parque de
        
    • sus existencias de
        
    • nuevamente las existencias de
        
    • parque automotor
        
    La UNMIK siguió usando su flota de vehículos antiguos, en lugar de reemplazarlos. UN وواصلت البعثة استخدام أسطولها من المركبات العتيقة بدلا من تعويض المركبات القديمة.
    Además, redujo su flota de vehículos ligeros de pasajeros de 344 a 260 unidades. UN علاوة على ذلك، خفضت القوة أسطولها من مركبات الركاب الخفيفة من 344 إلى 260 مركبة.
    El Gobierno del Níger, donde el 80% de los vehículos se encuentran en un estado avanzado de depreciación, también utiliza incentivos fiscales para alentar a los transportistas a renovar su flota de camiones. UN وفي النيجر، حيث 80 في المائة من المركبات في حالة تدهور متأخرة، تستخدم الحكومة أيضا الحوافز الضريبية لتشجيع شركات النقل على تجديد أسطولها من الشاحنات.
    203. La AZS pide una indemnización por la pérdida de su parque de vehículos de motor. UN 203- تلتمس هيئة منطقة الشعيبة تعويضاً عن خسارة أسطولها من السيارات.
    En el ejercicio 2012/13 la FNUOS redujo sus existencias de vehículos ligeros de pasajeros de 344 a 260. UN خفضت القوة أسطولها من مركبات الركاب الخفيفة من 344 إلى 260 مركبة خلال الفترة 2012/2013.
    Aunque la Comisión Consultiva reconoce la necesidad del personal de la misión de disponer de vehículos para el desempeño de sus funciones oficiales, recomienda que la ONUCI examine nuevamente las existencias de vehículos y haga los ajustes necesarios para armonizar la flota con los coeficientes establecidos. UN وتسلم اللجنة الاستشارية بضرورة حصول أفراد البعثة على مركبات لأداء مهامهم الرسمية، إلا أنها توصي، في الوقت نفسه، بأن تواصل بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار استعراض أسطولها من المركبات وإجراء التعديلات اللازمة لمواءمته مع النسب الموحدة.
    La Comisión Consultiva confía en que se aplicarán, en otras misiones, según corresponda, las enseñanzas extraídas por la UNMIL de la experiencia de compartir su flota de aeronaves con otras misiones de las Naciones Unidas. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن الدروس المستخلصة من خبرة البعثة في مجال مشاطرة أسطولها من الطائرات مع بعثات أخرى للأمم المتحدة ستُطبق في بعثات أخرى، عند الاقتضاء.
    En consecuencia, la Misión había reducido su flota de helicópteros Mi-24 de 6 a 3 unidades en febrero de 2010. UN ونتيجة لذلك، خفضت البعثة أسطولها من طائرات الهليكوبتر من طراز Mi-24 من 6 إلى 3 طائرات بحلول شباط/فبراير 2010.
    Asimismo, con miras a optimizar las operaciones aéreas, la Misión reducirá su flota de helicópteros de tres a dos. UN وعلاوة على ذلك، فبغية إنجاز العمليات الجوية على الوجه الأمثل، ستخفض البعثة أسطولها من الطائرات العمودية من ثلاث طائرات لطائرتين فحسب.
    Durante el período de ejecución, la UNISFA reconfiguró su flota de aviones. UN 35 - وأعادت القوة الأمنية المؤقتة تشكيل أسطولها من الطائرات الثابتة الجناحين خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء.
    5. La administración de pesquerías de la Provincia China de Taiwán ha adoptado medidas para reducir el tamaño de su flota de pesca en gran escala con redes de enmalle y deriva y para cumplir la resolución 46/215. UN " ٥ - واتخذت إدارة مصايد اﻷسماك في مقاطعة تايوان الصينية تدابير لتقليص حجم أسطولها من سفن صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وللامتثال للقرار ٤٦/٢١٥.
    Los mayores gastos en agosto de 2009 reflejan el registro en las cuentas de la Operación de obligaciones por raciones y alquiler y funcionamiento de su flota de aeronaves. UN 60 - تعكس زيادة النفقات في آب/أغسطس 2009 تسجيل التزامات حصص الإعاشة في حسابات العملية المختلطة واستئجار وتشغيل أسطولها من الطائرات.
    La información recibida de una fuente militar indica que Eritrea firmó un contrato de mantenimiento de su flota de Mig-29 con una empresa subsidiaria de la corporación aeronáutica rusa MIG. UN وتبين المعلومات الواردة من مصدر عسكري أن إريتريا وقعت عقدا لصيانة أسطولها من الطائرات من طراز ميج-29 مع فرع لشركة طائرات ميغ الروسية.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto observa que en su flota de aviones, la Operación cuenta con un Learjet con capacidad para menos de 10 pasajeros. UN 56 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن العملية تملك في أسطولها من الطائرات ثابتة الأجنحة طائرةً من طراز Learjet تسع أقل من 10 ركاب.
    La Comisión Consultiva observa que, en su flota de aviones, la Operación cuenta con un Learjet con capacidad para menos de diez pasajeros. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن العملية تملك في أسطولها من الطائرات ثابتة الأجنحة طائرةً من طراز Learjet تسع أقل من 10 ركاب.
    Sección de Transporte. El sistema Carlog que puso en marcha la UNOMIG en septiembre de 2001 para supervisar su flota de vehículos requiere los servicios de un funcionario de contratación internacional con las competencias necesarias para controlar y supervisar el sistema en toda la zona de la Misión. UN 26 - قسم النقل - يستدعي نظام سجل السيارات الذي طبقته البعثة لرصد أسطولها من المركبات ابتداء من أيلول/سبتمبر 2001 وجود موظف دولي تلقى تدريبا متخصصا على التحكم في هذا النظام وفي رصده في سائر منطقة البعثة.
    La MONUC ha reconfigurado su flota de aeronaves y revisado sus rutas de vuelo para responder mejor a las necesidades operacionales de la Misión y, de esa manera, ha logrado una reducción de un avión y 7.429 horas de vuelo en comparación con el ejercicio 2007/2008. UN أعادت البعثة تشكيل أسطولها من الطائرات واستعرضت مسارات رحلاتها الجوية للوفاء بشكل أفضل بالاحتياجات التشغيلية للبعثة، مما أدى إلى الاستغناء عن طائرة واحدة ثابتة الجناحين و تقليص ساعات الطيران بـ 429 7 ساعة طيران مقارنةً بالفترة 2007/2008.
    Respondiendo a las preguntas formuladas, la Secretaría facilitó a la Comisión Consultiva información de antecedentes sobre su parque de vehículos blindados de transporte de tropas: UN 21 - ولدى الاستفسار، قدمت الأمانة العامة إلى اللجنة الاستشارية معلومات أساسية تفسيرية إضافية بخصوص أسطولها من ناقلات الأفراد المصفحة:
    A fin de ajustar el parque de vehículos a la dotación desplegada, y teniendo en cuenta la decisión del Comité del parque automotor de la UNAMID y los resultados del examen estratégico, la UNAMID reducirá su parque de vehículos ligeros de 1.689 vehículos ligeros de pasajeros en 2013/14 a 1.000 vehículos de ese tipo antes del 30 de junio de 2015. UN ٦٥ - ومن أجل المواءمة بين أسطول المركبات والقوة المنتشرة، وعلى أساس قرار لجنة تخصيص المركبات التابعة للعملية المختلطة ونتائج الاستعراض الاستراتيجي، ستخفض العملية أسطولها من المركبات الخفيفة من 689 1 مركبة ركاب خفيفة في الفترة 2013-2014 إلى 000 1 مركبة من هذا القبيل بحلول 30 حزيران/يونيه 2015.
    La Comisión Consultiva toma nota de las iniciativas emprendidas por la FPNUL para reducir la utilización de vehículos y el consumo de combustible, y para armonizar sus existencias de vehículos con las normas generales. UN تحيط اللجنة الاستشارية علماً بالجهود التي تبذلها القوة لتخفيض استخدام المركبات واستهلاكها من الوقود، ولمواءمة حجم أسطولها من المركبات مع النسب القياسية.
    Aunque la Comisión Consultiva reconoce la necesidad del personal de la misión de disponer de vehículos para el desempeño de sus funciones oficiales, recomienda que la ONUCI examine nuevamente las existencias de vehículos y haga los ajustes necesarios para armonizar la flota con los coeficientes establecidos. UN وتسلم اللجنة الاستشارية بضرورة حصول أفراد البعثة على مركبات لأداء مهامهم الرسمية، إلا أنها توصي، في الوقت نفسه، بأن تواصل بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار استعراض أسطولها من المركبات وإجراء التعديلات اللازمة لمواءمته مع النسب الموحدة.
    En el futuro próximo, la UNAMA deberá seguir contando con capacidad propia para el mantenimiento y la reparación del parque automotor y emplear a mecánicos de contratación internacional para las funciones de supervisión. UN ويجب على البعثة، في المستقبل المنظور، أن تحتفظ بقدرات داخلية لصيانة وإصلاح أسطولها من المركبات بالاستعانة بموظفين دوليين بصفة ميكانيكيين في دور إشرافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus