"أسعاراً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • precios
        
    • tarifas
        
    • precio
        
    Los importadores del sector privado no saben forzosamente si los precios de importación que han de pagar están o no subvencionados. UN ولا يعرف المستوردون في القطاع الخاص بالضرورة ما إذا كانت أسعار الواردات التي يتلقونها أسعاراً مدعومة أم لا.
    En el caso de los cultivos alimentarios, los agricultores de los países con alto grado de intervención en los mercados agrícolas parecen haber percibido precios considerablemente superiores al promedio, en particular en los últimos años. Gráfico 21 UN أما بالنسبة للمحاصيل الغذائية، فيبدو أن المزارعين في البلدان التي تطبﱠق فيها درجة عالية من التدخل في اﻷسواق الزراعية شهدت أسعاراً نسبية أفضل بكثير من المعدل الوسطي، وخصوصاً إبان السنوات اﻷخيرة.
    Habida cuenta de la altísima rentabilidad de la hoja de coca, los productos de los cultivos sustitutivos deben tener acceso a los mercados mundiales y obtener precios adecuados. UN وبالنظر ا لى الربحية العالية لورقة الكوكا، يجب أن تحظى منتجات المحاصيل البديلة بسوق عالمية وتستحق أسعاراً مجزية.
    La idea en la que se basa esta regla es que los pequeños volúmenes de transacciones pueden entrañar precios que reflejen circunstancias que no son representativas de una situación normal del mercado. UN والفكرة التي تستند إليها القاعدة هي أن أحجام الصفقات الصغيرة قد ترتب أسعاراً تعكس ظروفاً لا تمثل حالة سوق عادية.
    Las adquisiciones conjuntas han permitido obtener tarifas mucho mejores que las que habrían negociado individualmente las organizaciones. UN وأتاح الشراء المشترك أسعاراً أفضل بكثير مما كان يمكن التفاوض بشأنه من قِبل المؤسسات منفردة.
    Decimos que hay algo intrínsecamente equivocado en un sistema que promete el desarrollo y paga precios más bajos por las exportaciones. UN نقول إنه يوجد شيء خطأ متأصل في أي نظام يَعِد بالتنمية ويقدم أسعاراً أقل للصادرات.
    De esta forma, la empresa garantizó precios más bajos así como el suministro local de medicamentos en los lugares donde funcionan los centros de salud. UN وبذلك أمّنت الشركة أسعاراً أقل فضلاً عن التوريد المحلي للأدوية في أماكن تعمل فيها المراكز الصحية.
    Los agricultores orgánicos por lo general reciben precios mejores y más estables por sus productos. UN ويتلقى مزارعو المنتجات العضوية بوجه عام أسعاراً لمنتجاتهم تكون أفضل وأكثر استقراراً.
    Además, se ofreció a reducir los precios de un nuevo cargamento de mercaderías el año siguiente. UN وبالإضافة إلى ذلك، عرض أسعاراً مخفّضة لشحنة أخرى من المواد تُسلَّم في العام التالي.
    Los traficantes subirán los precios, y quienes no puedan pagarlos serán más vulnerables a la explotación. UN فالمهربون سيفرضون أسعاراً أعلى ومن لا يستطيع الدفع قد يصبح أكثر عرضة للاستغلال.
    Una economía de estado estacionario proporcionaría precios estables e igualdad de oportunidades a la hora de obtener ingresos. UN وسيوفر اقتصاد الدولة المستقر أسعاراً ثابتة وفرصاً متكافئة لكسب الدخل.
    Por lo tanto, la lucha contra los cárteles no redunda en ningún beneficio real para los consumidores hasta que no bajan los precios. UN ومن ثمَّ، فإن المستهلكين يرون الفائدة الفعلية لإنفاذ إجراءات مكافحة الاحتكار عندما يدفعون أسعاراً أقل.
    La competencia implicaba precios justos y a su vez que los pobres pudieran adquirir bienes y servicios. UN وأشار إلى أن المنافسة تعني أسعاراً عادلة تؤدي بدورها إلى تمكين الفقراء من تحمل تكاليف السلع والخدمات.
    En Copenhague, una licitación conjunta respecto de un seguro de enfermedad dio lugar a que el proveedor ofreciese a los organismos diferentes precios, algunos de los cuales eran más favorables que otros. UN ففي كوبنهاغن، نتج عن عرض مشترك للتأمين الصحي أن المورّد عرض على الوكالات أسعاراً مختلفة، بعضها أفضل من الأخرى.
    En los contratos se especificaban diferentes precios para diferentes volúmenes. UN وتحدد هذه العقود أسعاراً مختلفة للأحجام المختلفة.
    Que mal, porque tienen buenos precios en la gasolina. Open Subtitles هذا سيء جداً لأنهم يملكون أسعاراً مناسبة
    También ofrecemos precios competitivos... y pases para el gimnasio de abajo. Open Subtitles سنعرض عليك أيضاً أسعاراً تنافسية وبطاقات مرور في القاعة الرياضية بالأسفل
    Eso lleva a precios bajos, buena calidad. Open Subtitles مما يُنتج أسعاراً منخفضة وجودة عالية
    La elaboración local de anacardos puede dejar de ser rentable si los anacardos secos obtienen precios más elevados en el extranjero mientras las empresas locales de elaboración están empezando. UN وقد يصبح تجهيز جوز الكاجو محليا غير مربح اذا ما حققت صادرات جوز الكاجو الخام أسعاراً أعلى في الخارج في الوقت الذي ما زالت فيه عمليات التجهيز المحلية في بدايتها.
    Quienes experimentan las pérdidas mayores son el gran número de consumidores que pagan precios superiores a lo que harían por productos alimentarios que son productos básicos como la leche, el azúcar o las bananas. UN والخاسرون الرئيسيون هم الأعداد الكبيرة من المستهلكين الذين يدفعون لمنتجات غذائية أسعاراً أعلى من التي كانوا سيدفعونها في غير هذه الحال، لسلع أساسية مثل اللبن والسكر والموز.
    Con este nuevo método de cálculo, si los transportistas publican tarifas inferiores para un mercado, las de la IATA también serán más bajas. UN ومع تنفيذ هذا الأسلوب الجديد للحساب، فإنه إذا نشر الناقلون أسعاراً أدنى لسوق من الأسواق، فإن أسعار الرابطة المترتبة على ذلك ستكون أدنى.
    Sin embargo, después de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, como Mitsa International cobraba un precio más alto, adquirió ciertos materiales a un precio más bajo a Emeco Ltd. UN غير أنها لما أصبحت ميتسا تتقاضى أسعاراً أعلى، اشترت بعض المواد بأسعار أدنى من شركة إيميكو المحدودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus