"أسفر عن مقتل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • causó la muerte
        
    • provocó la muerte
        
    • resultaron muertas
        
    • en el que murieron
        
    • mataron a
        
    • resultaron muertos
        
    • provocaron la muerte
        
    • matando a
        
    • mató a
        
    • un saldo de
        
    • causando la muerte
        
    • ha causado la muerte
        
    • en el ataque murieron
        
    • han causado la muerte
        
    • se saldó con la muerte
        
    El 16 de marzo se produjo un ataque contra un tractor en la aldea de Zemo Bargebi, que causó la muerte del conductor y dejó herido a un pasajero. UN وفي 16 آذار/مارس، تعرّض جرار في قرية زيمو بارغـيـبـي لهجوم أسفر عن مقتل سائقه وإصابة أحد ركابه بجروح.
    En el lugar se hicieron presentes bandas armadas de ambas partes cuyo enfrentamiento provocó la muerte de 17 personas. UN وبعد ذلك وصلت الى مسرح الحادث جماعات مسلحة من كلتا المظاهرتين، مما أسفر عن مقتل ١٧ شخصا.
    En los enfrentamientos entre dos subclanes wa ' eysle de la zona de Bermuda ocurridos el 6 de abril resultaron muertas 13 personas y 29 heridas. UN فالمناوشات بين عشيرتين فرعيتين من عشيرة واعيزل في منطقة برمودا يوم 6 نيسان/أبريل أسفر عن مقتل 13 شخصا وإصابة 29 آخرين بجراح.
    El 15 de junio se produjo un ataque contra el campamento Hurriya en el que murieron 2 residentes y otros 13 resultaron heridos. UN 39 - في 15 حزيران/يونيه، شُـن هجوم على مخيم الحرية، مما أسفر عن مقتل اثنين من المقيمين وجرح 13 آخرين.
    Las fuerzas de ocupación israelíes llevaron a cabo una matanza en el pueblo de Suhmur. Tanques y vehículos blindados asaltaron el pueblo y agruparon a la población en la plaza principal, abriendo fuego después contra ellos. mataron a 13 personas e hirieron a otras 12. UN ارتكبت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي مجزرة في بلدة سحمر، حيث اقتحمت الدبابات واﻵليات البلدة وعملت على تجميع اﻷهالي في ساحة البلدة ومن ثم أطلقت النار عليهم مما أسفر عن مقتل ١٣ مواطنا وإصابة ١٢ بجروح.
    Al día siguiente hubo otro enfrentamiento en el que resultaron muertos dos habbaniya y cuatro fallata. UN ووقع اشتباك آخر في اليوم التالي، أسفر عن مقتل شخصين من قبيلة الهبانية وأربعة من قبيلة الفلاتة.
    Además, hubo bombardeos en hospitales que provocaron la muerte de personas heridas y de personal médico del lugar. UN بالإضافة إلى ذلك، تعرضت مستشفيات للقصف مما أسفر عن مقتل أشخاص جرحى وأفراد من الطواقم الطبية هناك.
    Ese ataque fue seguido por otro con misiles lanzados desde helicópteros en el campo de refugiados de Jabaliya, que causó la muerte de tres hombres palestinos e hirió al menos a siete personas. UN وأعقب ذلك هجوم شنته إحدى الطائرات المروحية المقاتلة إذ أطلقت صواريخها على مخيم جباليا للاجئين مما أسفر عن مقتل ثلاثة رجال فلسطينيين آخرين وإصابة ما لا يقل عن سبعة أشخاص آخرين بجروح.
    Estos ataques se produjeron tras una incursión aérea israelí perpetrada el domingo contra un automóvil en la ciudad de Gaza, que causó la muerte de un palestino, Hossam Khaled Harb, de 32 años de edad. UN وتلت هذه الهجمات ضربة جوية إسرائيلية تمت يوم الأحد واستهدفت سيارة في مدينة غزة، مما أسفر عن مقتل رجل فلسطيني يدعى حسام خالد حرب، يبلغ من العمر 32 عاماً.
    Este incidente se produjo tras un accidente que causó la muerte de un civil debido a dos piezas del equipo de artillería de la FPNUL que cayeron de los camiones de las Fuerzas Armadas del Líbano. UN ووقع هذا الحادث في أعقاب حادث أسفر عن مقتل أحد المدنيين عندما سقطت قطعتان من معدات مدفعية القوة المؤقتة من شاحنات تابعة للجيش اللبناني.
    Al parecer, como mínimo en dos casos en las cárceles de Ngozi y Ruyigi, las autoridades utilizaron una fuerza excesiva que provocó la muerte de siete detenidos. UN وفي حالتين على الأقل وردت أنباء عن أن السلطات في سجني نغوزي وروييغي، استخدمت القوة المفرطة مما أسفر عن مقتل سبعة سجناء.
    A continuación se hizo explotar el vehículo con los niños dentro, lo que provocó la muerte de cinco personas, incluidos los dos niños, y heridas a otras siete. UN ومن ثم فُجرت السيارة والطفلان داخلها، مما أسفر عن مقتل 5 أشخاص من بينهم الطفلان، وإصابة 7 آخرين.
    Los incidentes de que se ha tenido noticia incluyen dos ataques con armas de fuego a propiedades de serbios de Kosovo, en los cuales sólo se produjeron daños materiales, y una explosión en un bar de Pristina, en que dos personas resultaron muertas y nueve heridas. UN وتشمل الحوادث المبلّغ عنها هجومين مسلحين ضد ممتلكات لصرب كوسوفو لم يخلفا سوى خسائر مادية، وانفجارا في حانة في بريشتينا أسفر عن مقتل شخصين وجرح تسعة آخرين.
    Estos le obedecieron y se produjo un breve tiroteo en el que murieron o resultaron heridos varios soldados de las FARDC y miembros de los Mai Mai. UN أطاع الرجال الأمر، مما أدى إلى تبادل لإطلاق النار لفترة قصيرة، أسفر عن مقتل وإصابة العديد من أفراد القوات المسلحة وأفراد الماي ماي.
    Durante la noche, las fuerzas de ocupación israelíes en un ataque aéreo dispararon contra un vehículo ubicado frente a una mezquita de la ciudad de Gaza y mataron a los cuatro hombres que se encontraban en él. UN وخلال الليل، استهدفت قوات الاحتلال الإسرائيلي سيارة في هجوم جوي خارج أحد مساجد مدينة غزة، مما أسفر عن مقتل كل الرجال الأربعة الذين كانوا بداخلها.
    Este incidente tiene lugar una semana después de un acto de agresión similar perpetrado en Afula contra un ómnibus de pasajeros civiles, en el que siete israelíes resultaron muertos y más de 50 resultaron heridos. UN ويأتي هذا الهجوم بعد أسبوع واحد من هجوم مماثل على حافلة مدنية للركاب في عفولة أسفر عن مقتل ٧ اسرائيليين وجرح أكثر من ٥٠.
    Las Fuerzas de Defensa de Israel llevaron a cabo en Gaza 57 incursiones y 174 ataques aéreos, que provocaron la muerte de decenas de palestinos, entre ellos unos 16 civiles. UN وقامت قوات الدفاع الإسرائيلية بـ 57 توغلاً وشنت 174 غارة جوية على غزة، مما أسفر عن مقتل العشرات من الفلسطينيين، من بينهم حوالي 16 مدنيا.
    El Sr. Kiak y otros abrieron fuego sobre el vehículo, matando a un hombre e hiriendo a otro. UN وأطلق السيد كياك وآخرون النيران عليها، مما أسفر عن مقتل رجل وإصابة آخر.
    Un helicóptero de combate israelí disparó misiles contra un coche en Ramallah y mató a los tres palestinos que viajaban en él. UN فقد قامت طائرة هليكوبتر حربية إسرائيلية بقصف سيارة في رام الله، مما أسفر عن مقتل ثلاثة رجال فلسطينيين كانوا في السيارة بنيران القذيفة.
    El cuartel general de la Misión y otras oficinas de las Naciones Unidas se derrumbaron, lo que dejó un saldo de 102 muertos entre personal civil y uniformado. UN وانهار مقر البعثة ومكاتب الأمم المتحدة الأخرى، ما أسفر عن مقتل 102 من المدنيين والأفراد ذوي الزي العسكري.
    Un cohete de gran calibre alcanzó los locales provisionales de las Naciones Unidas en la Zona Internacional, causando la muerte de dos funcionarios de apoyo contratados por la Organización y lesiones a otros 15. UN فقد أصاب صاروخ من عيار ثقيل مرفق الأمم المتحدة للإيواء المؤقت في المنطقة الدولية مما أسفر عن مقتل اثنين من موظفي الدعم المتعاقدين مع الأمم المتحدة وإصابة 15 آخرين.
    Le escribo para comunicarle que un ataque terrorista palestino ha causado la muerte el día de hoy a dos civiles israelíes. UN أكتب إليكم لإبلاغكم بوقوع هجوم إرهابي فلسطيني أسفر عن مقتل مدنيين إسرائيليين في وقت مبكر من هذا اليوم.
    Como recordatorio, en el ataque murieron siete soldados del contingente del Níger de la ONUCI y 26 civiles. UN وللتذكير، يُشار إلى هذا الهجوم قد أسفر عن مقتل سبعة جنود تابعين للمفرزة النيجيرية في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار و 26 مدنيا.
    Ahora bien, ya han explosionado municiones y han causado la muerte de 21 personas, así como decenas de heridos. UN فقد انفجرت ذخائر، مما أسفر عن مقتل 21 شخصاً واصابة عشرات الأشخاص بجراح.
    Desempeñó una función fundamental, siguiendo instrucciones del Secretario General, en la investigación de las circunstancias de un grave incidente de seguridad que se produjo en Kosovo en marzo de 2008 y que se saldó con la muerte de un oficial de policía de las Naciones Unidas. UN وأدت دورا محوريا، بناء على تعليمات الأمين العام، في التحقيق في ملابسات حادث أمني كبير وقع في كوسوفو في آذار/مارس 2008، أسفر عن مقتل أحد أفراد شرطة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus