Mi delegación expresa su profundo pesar por el hecho de que algunos patrocinadores del proyecto de resolución no hayan tenido en cuenta la voluntad de la Asamblea General sobre esta cuestión. | UN | ويعرب وفــــد بلـدي عن أسفه العميق ﻷن بعض مقدمي مشروع القرار لم يضعوا في الاعتبار إرادة الجمعية العامة في هذا اﻷمر. |
El obispo de Dili, Carlos Filipe Ximenes Belo, no sólo expresó su profundo pesar por el brutal incidente que causó la muerte del cabo del ejército Alfredo Liga dos Santos sino que también lo condenó y envió sus condolencias a la desconsolada familia. | UN | ولم يعرب أسقف ديلي، كارلوس فيليبي خيمينيس بيلو، عن أسفه العميق فحسب بل إنه قد أدان أيضاً الحادث الوحشي الذي أودى بحياة العريف ألفريدو ليغا دوس سانتوس. وقد أرسل اﻷسقف تعازيه إلى أسرة القتيل. |
3. Expresa su profundo pesar por el hecho de que las autoridades indias no hayan tomado medidas apropiadas para proteger este importante sitio santo musulmán; | UN | 3 - يعرب عن أسفه العميق لعدم قيام السلطات الهندية باتخاذ الإجراءات المناسبة لحماية هذا الموقع الإسلامي المقدس والهام. |
Mi delegación lamenta profundamente que las negociaciones entre las partes no hayan sido conducentes a un entendimiento mutuo. | UN | ويعرب وفدي عن أسفه العميق لأن المفاوضات بين الطرفين لم تؤد إلى تفاهم مشتـرك. |
Destacando la contribución de las Naciones Unidas a la relativa paz que ha reinado en Angola en los cuatro últimos años, y expresando su hondo pesar por el hecho de que la actual situación política y de seguridad en el país ha impedido que la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola (MONUA) desempeñe íntegramente el mandato que le fue encomendado, | UN | وإذ يؤكد أهمية إسهام اﻷمم المتحدة في إحلال سلام نسبي في أنغولا على مدى السنوات اﻷربع الماضية، وإذ يعرب عن أسفه العميق ﻷن الحالة السياسية واﻷمنية الراهنة في أنغولا تمنع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا من الاضطلاع بالدور المنوط بها على نحو كامل، |
Expresando que deplora profundamente que la situación en la República de Bosnia y Herzegovina haya seguido deteriorándose y que las partes no hayan podido convenir una nueva cesación del fuego tras el colapso del acuerdo de cesación del fuego concertado el 23 de diciembre de 1994 (S/1995/8) y su posterior expiración el 1º de mayo de 1995, | UN | وإذ يعرب عن أسفه العميق لاستمرار تدهور الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك ولعدم تمكﱡن اﻷطراف من الاتفاق على وقف آخر ﻹطلاق النار في أعقاب انهيار اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ (S/1995/8) وانقضائه بعد ذلك في ١ أيار/مايو ١٩٩٥، |
Por ello, mi delegación desea dejar constancia de su profundo pesar por la no adopción por el Consejo del proyecto de resolución contenido en el documento S/2003/980, sobre la construcción del muro. | UN | ولذلك يود وفدي أن يسجل أسفه العميق لفشل المجلس في اعتماد مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2003/980، بشأن بناء الجدار. |
3. Expresa su profundo pesar por el hecho de que las autoridades indias no hayan tomado medidas apropiadas para proteger este importante sitio santo musulmán; | UN | 3 - يعرب عن أسفه العميق لعدم اتخاذ السلطات الهندية الإجراءات المناسبة لحماية هذا الموقع الإسلامي المقدس والهام. |
Expresando profundo pesar por las restricciones de los derechos fundamentales del pueblo musulmán turcohipriota que vive en la parte meridional de la Isla, | UN | وإذ يعرب عن أسفه العميق إزاء القيود المفروضة على الحقوق الأساسية لأبناء الشعب القبرصي التركي المسلم المقيمين في الشطر الجنوبي من الجزيرة؛ |
3. Expresa profundo pesar por el hecho de que las autoridades indias no hayan tomado medidas apropiadas para proteger ese importante lugar sagrado musulmán; | UN | 3 - يعرب عن أسفه العميق لعدم اتخاذ السلطات الهندية الإجراءات المناسبة لحماية هذا الموقع الإسلامي المقدس والهام. |
3. Expresa su profundo pesar por el hecho de que las autoridades indias no hayan tomado medidas apropiadas para proteger ese importante lugar sagrado musulmán; | UN | 3 - يعرب عن أسفه العميق لفشل السلطات الهندية اتخاذ الإجراءات المناسبة لحماية هذا الموقع الإسلامي المقدس والهام. |
" El Consejo de Seguridad expresa su grave preocupación por el deterioro de la situación en Siria, y expresa su profundo pesar por la muerte de cientos de personas. | UN | " يعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ من تدهور الوضع في سوريا، ويعرب عن أسفه العميق لوفاة مئات عديدة من الأشخاص. |
La Unión Europea, al tiempo que expresa su profundo pesar por las numerosas víctimas civiles y por los daños materiales y los sufrimientos infligidos a las partes, se propone elaborar, en consulta directa con las autoridades del Líbano, un plan europeo de reconstrucción del Líbano y de asistencia de emergencia para los centenares de miles de personas desplazadas de sus lugares de origen. | UN | والاتحاد اﻷوروبي، إذ يعرب عن أسفه العميق لسقوط عدد كبير من الضحايا بين المدنيين ولﻷضرار المادية والمعاناة التي تعرض لها الطرفان، يعتزم أن يضع، بالتشاور المباشر مع السلطات اللبنانية، خطة أوروبية ﻹعادة إعمار لبنان وتقديم المساعدات الطارئة لمئات اﻷلوف من المشردين. |
El Foro expresó su profundo pesar por el repentino fallecimiento del Presidente Amata Kabua, quien fuera Presidente del Foro de la República de las Islas Marshall y rindió homenaje a su memoria. | UN | ٣ - أعرب المنتدى عن أسفه العميق لوفاة الرئيس أماتا كابوا رئيس جمهورية جزر مارشال والرئيس السابق للمنتدى، على غير توقع، وأشاد بذكراه. |
La delegación de China expresa su profundo pesar por el informe del Secretario General sobre las operaciones militares llevadas a cabo por Israel en ciudades palestinas, incluida Yenín, en el período comprendido entre marzo y mayo. | UN | ويعرب الوفد الصيني عن أسفه العميق إزاء تقرير الأمين العام عن الفترة من آذار/مارس إلى أيار/مايو بشأن العمليات العسكرية الإسرائيلية في المدن الفلسطينية، بما فيها جنين. |
La delegación de la República Islámica del Irán lamenta profundamente el hecho de que la Comisión tendrá que soportar como uno de sus Vicepresidentes al representante de una fuerza de ocupación brutal. | UN | وأضاف بأن وفد بلاده يعرب عن أسفه العميق لحقيقة أن اللجنة مضطرة لتحمل ممثل قوة محتلة غاشمة كواحد من نواب رئيسها. |
lamenta profundamente los raros casos que se han producido de eliminación de personas vinculadas al régimen anterior, que se explican más por venganzas personales que por motivos políticos. | UN | وأعرب أيضا عن أسفه العميق للاغتيالات القليلة التي تمت ضد أشخاص مرتبطين بالنظام السابق والتي ترجع الى حالات من الثأر الشخصي أكثر مما ترجع الى أسباب سياسية. |
Destacando la contribución de las Naciones Unidas a la relativa paz que ha reinado en Angola en los cuatro últimos años, y expresando su hondo pesar por el hecho de que la actual situación política y de seguridad en el país ha impedido que la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola (MONUA) desempeñe íntegramente el mandato que le fue encomendado, | UN | وإذ يؤكد أهمية إسهام اﻷمم المتحدة في إحلال سلام نسبي في أنغولا على مدى السنوات اﻷربع الماضية، وإذ يعرب عن أسفه العميق ﻷن الحالة السياسية واﻷمنية الراهنة في أنغولا تمنع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا من الاضطلاع بالدور المنوط بها على نحو كامل، |
Expresando que deplora profundamente que la situación en la República de Bosnia y Herzegovina haya seguido deteriorándose y que las partes no hayan podido convenir una nueva cesación del fuego tras el colapso del acuerdo de cesación del fuego concertado el 23 de diciembre de 1994 (S/1995/8) y su posterior expiración el 1º de mayo de 1995, | UN | وإذ يعرب عن أسفه العميق لاستمرار تدهور الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك ولعدم تمكﱡن اﻷطراف من الاتفاق على وقف آخر ﻹطلاق النار في أعقاب انهيار اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ (S/1995/8) وانقضائه بعد ذلك في ١ أيار/مايو ١٩٩٥، |
Mi delegación manifiesta su profundo pesar y descontento por la incapacidad del Consejo de aprobar un proyecto de resolución equilibrado, una incapacidad que sin duda inflamará la susceptibilidad de los palestinos y sugerirá que las Naciones Unidas son insensibles. | UN | ويعرب وفد بلدي عن أسفه العميق وعدم ارتياحه لفشل المجلس في اعتماد مشروع القرار المتوازن، وهذا الفشل من شأنه أن يؤجج مشاعر الفلسطينيين وأن يظهر انعدام الحساسية لدى الأمم المتحدة. |
Inmediatamente después, el Presidente del Consejo dio lectura a un comunicado de prensa en el que lamentó profundamente la muerte en Haití de dos efectivos jordanos de mantenimiento de la paz y reiteró el continuo apoyo de los miembros del Consejo a la MINUSTAH. | UN | وبعدها مباشرة تلا رئيس المجلس بيانا صحفيا أعرب فيه عن أسفه العميق لوفاة أردنيين من قوات حفظ السلام في هايتي مكررا تأييد أعضاء المجلس المطرد للبعثة. |