"أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • armas nucleares en el Oriente Medio
        
    • destrucción en masa en el Oriente Medio
        
    • armas de destrucción masiva en Oriente Medio
        
    • tipo de armas de destrucción en masa
        
    El Irán ha ido a la vanguardia de los esfuerzos encaminados a crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN ما فتئت إيران في مقدمة الجهود الرامية لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    También apoyamos el objetivo de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN كما أننا نؤيد هدف إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Sin embargo, lamentamos el retraso en la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa, particularmente de armas nucleares, en el Oriente Medio. UN غير أننا نأسف للإبطاء في إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Además, Jordania apoya todas las iniciativas dirigidas a establecer una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وفضلا عن ذلك، يدعم الأردن جميع المبادرات الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    El Buró de Coordinación reiteró su apoyo al establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وكرر مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز الإعراب عن تأييده لإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Los miembros del Grupo P-5 acogieron con satisfacción las medidas adoptadas por los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y el Reino Unido con vistas a la celebración de una conferencia sobre la creación de una zona libre de armas de destrucción masiva en Oriente Medio, prevista para 2012. UN ورحّب أعضاء الدول الخمس بالتدابير التي اتخذها كل من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لعقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    En abril de 1990, el Presidente Hosni Mubarak pidió que se creara una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN كما دعا الرئيس حسني مبارك في نيسان/أبريل عام 1990 إلى إنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    4. Por otra parte, reconocemos que el conflicto entre Israel y los palestinos influye en los intentos internacionales de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN 4- ونحن ندرك أيضاً ما للصراع بين إسرائيل والفلسطينيين من تأثير على الجهود الدولية الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    En cuanto a la cuestión de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, seguimos afirmando que es necesario establecer una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وفي ما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، فإننا نؤكد من جديد على ضرورة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    O que nos salgan diciendo que la creación de una región libre de armas nucleares en el Oriente Medio depende del proceso de paz. UN ونسمعهم يقولون أيضاً إن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط رهن بعملية السلام وهذا أيضاً مغالطة أخرى وتضليل للرأي العام العالمي.
    Los Ministros reiteraron así su apoyo a la creación en el Oriente Medio de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa como objetivo último que se asentaría, como primer paso, en la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio; UN وهكذا، فقد أكد الوزراء مجددا دعمهم لإقامة منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط باعتباره هدفا نهائيا يقوم على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط كخطوة أولى؛
    La Conferencia de 1995 asumió la tarea de trabajar en pro del fortalecimiento del Tratado y de velar por su universalidad, así como de adoptar principios y objetivos dirigidos a la puesta en marcha del TNP y a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وقد أخذ مؤتمر عام 1995 على عاتقه العمل على تعزيز المعاهدة وتحقيق الانضمام العالمي الشامل إليها، واعتماد مبادئ وأهداف تعالج مسألة تطبيقها، وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    El apoyo de Turquía a la creación de zonas libres de armas nucleares y, más específicamente, a la resolución de 1995 sobre una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio así como otras armas de destrucción en masa, seguirá siendo el mismo. UN وسيستمر دعم تركيا لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وبالأخص، قرار عام 1995 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Egipto ha presentado una serie de iniciativas en los planos regional e internacional encaminadas a hacer frente a las amenazas que entraña la proliferación nuclear. Desde hace más de un cuarto de siglo, venimos pidiendo que se cree una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. El Presidente Hosni Mubarak también ha pedido que se cree una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN لقد طرحت مصر العديد من المبادرات على المستوى الدولي والإقليمي لمواجهة الأخطار الناجمة عن الانتشار النووي، حيث دعت منذ ما يزيد عن ربع قرن إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، كما دعا الرئيس حسني مبارك إلى إنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    10. Egipto también es miembro del comité técnico de la Liga de los Estados Árabes encargado de preparar el proyecto de tratado sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN 10 - وتنتمي مصر أيضا إلى عضوية اللجنة الفنية لجامعة الدول العربية المكلفة بصوغ مشروع معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    10. Egipto también es miembro del comité técnico de la Liga de los Estados Árabes encargado de preparar el proyecto de tratado sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN 10 - وتنتمي مصر أيضا إلى عضوية اللجنة الفنية لجامعة الدول العربية المكلفة بصوغ مشروع معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Esto abrirá el camino para la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN ومن شأن هذا أن يمهد الطريق لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Dichas medidas incluían la pronta conclusión de un texto de tratado sobre una zona libre de armas nucleares como paso hacia el establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وتتضمن الانتهاء في وقت مبكر من وضع نص معاهدة لمنطقة خالية من الأسلحة النووية على أن تكون هذه المعاهدة خطوة في اتجاه إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    No obstante, los impedimentos para el establecimiento de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio han agravado la tensión en la región. UN ولكن العقبات في طريق إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط تسببت في تفاقم التوتر في المنطقة.
    En febrero de 2011 el coordinador de la condición de Mongolia como Estado libre de armas nucleares participó en una reunión, celebrada en Viena, del Grupo sobre la Estrategia de no proliferación de Monterrey, relativa al tema de " Una zona libre de armas de destrucción masiva en Oriente Medio: promesas y perspectivas " . UN وفي شباط/فبراير 2011، شارك المنسق المكلف بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية في اجتماع عقد في فيينا لمجموعة مونتيري المعنية باستراتيجية الحد من انتشار الأسلحة تحت عنوان " منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط: الوعود والآفاق " .
    En el Oriente Medio, aún no se ha acordado una zona libre de armas nucleares y otro tipo de armas de destrucción en masa. UN لم يتحقق بعد إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus