"أسلوبها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su estilo
        
    • su práctica
        
    • estilo establecidas
        
    • su método
        
    En cuanto a estos últimos, convendría insistir en su formato a fin de acentuar su carácter sustantivo y disminuir su estilo burocrático. UN وفيما يتعلق بالحوارات العامة، ينبغي التفكير ملياً في شكلها بهدف جعلها أكثر موضوعية في طبيعتها وأقل بيروقراطية في أسلوبها.
    Así que ella adoptó su estilo natural, encontró su voz y cambió su mensaje. TED لذلك تبنّت أسلوبها الطبيعي، وجدت رؤيتها المميزة وغيّرت رسالتها.
    Factor tres: su estilo denota que es una depredadora. Open Subtitles الحقيقة رقم 3 .. أسلوبها يُخيف المفترسون
    En su 380 período de sesiones, volvió a su práctica anterior de considerar esas cuestiones, incluido el uso indebido de drogas, bajo distintos temas del programa. UN وابّان دورتها الثامنة والثلاثين ، رجعت اللجنة الى أسلوبها السابق في النظر في هذه القضايا ، بما في ذلك تعاطي العقاقير المخدرة ، في اطار بنود منفصلة بذاتها من جدول اﻷعمال .
    En su 38o período de sesiones, la Comisión volvió a su práctica anterior de examinar la cuestión del tráfico ilícito de drogas como tema separado del programa, y no como parte del debate general. UN رجعت اللجنة ابّان دورتها الثامنة والثلاثين الى أسلوبها السابق في النظر في قضية الاتجار غير المشروع في اطار بند منفصل بذاته من جدول اﻷعمال بدلا من النظر فيها كجزء من المناقشة العامة .
    Los autores principales deben haber demostrado su capacidad para elaborar un texto tenga un sólido fundamento científico, técnico y socioeconómico y que represente fielmente, en la mayor medida posible, las aportaciones de una amplia diversidad de expertos y se ajuste a todas las normas generales de estilo establecidas para un documento. UN ويجب أن يتميز المؤلفون الرئيسيون بقدرات مشهودة في وضع نصوص سليمة علمياً وتقنياً واجتماعياً واقتصادياً وتمثل بشكل صادق وبأكبر قدر ممكن المساهمات المقدمة من مجموعة عريضة من الخبراء وترقى في أسلوبها للمعايير الشاملة المطلوبة لأي وثيقة.
    89. La entidad operacional determinará la idoneidad del plan de vigilancia propuesto evaluando su método y frecuencia y la precisión de las mediciones24. UN 89- يقيّم الكيان التشغيلي مدى ملاءمة خطة الرصد المقترحة بتقييم أسلوبها وتواتر الرصد فيها ودقة قياسها(24).
    su estilo como ejecutiva es una proyección de quien es como esposa y madre. Open Subtitles أسلوبها كمديرة تنفيذيّة هو امتداد لحياتها كزوجة وأم
    No, vamos. su estilo es mucho mas flu�do que el tuyo. Open Subtitles لا , هيا أسلوبها أكثر مرانة من أسوبك بكثير
    Eso es exactamente por lo que quiero a un adulto allá con ella. su estilo podría causar algo de ruina. Open Subtitles لهذا السبب بالضبط أريد شخص بالغ هناك معها, أسلوبها يسبب التشنج
    Vale, bien, parece su estilo. Es gasa, está cosido a medida. Open Subtitles حسناً، يبدو أنه أسلوبها هذا فستان من الشيفون عُدّل ليناسبها
    Sus valores, su estilo de vida, a que escuela fue, con quien está casada. Open Subtitles نقيمها ، نقيم أسلوبها في الحياة حيثما ذهبت للمدرسة من تزوجت
    Gracias a las lecciones aprendidas de la crisis financiera asiática de 1997, la mayoría de las instituciones financieras de Tailandia han escapado a las consecuencias directas de la crisis actual debido a su estilo de inversión más prudente. UN وبفضل الدروس المستفادة من الأزمة المالية الآسيوية لعام 1997، نجت معظم المؤسسات المالية في تايلند من الآثار المباشرة للأزمة الحالية، وذلك بفضل أسلوبها الأكثر تعقلا في الاستثمار.
    Era muy crudo... Era su estilo. Open Subtitles كانت بدائية جداً كان ذلك هو أسلوبها
    Está al tope de su estilo y ejecución. Open Subtitles انها فى أعلى مستوى من أسلوبها وأداءها
    2. Reitera enérgicamente su exigencia de que la UNITA ponga fin a su práctica de demoras y vinculaciones y coopere inmediatamente y sin condiciones con miras a concluir la normalización de la administración del Estado en todo el territorio nacional, incluidas en particular Andulo y Bailundo; UN ٢ - يكرر بقوة مطالبته بأن توقف يونيتا أسلوبها في التأخير والاشتراط، وبأن تتعاون فورا وبدون شروط في إنجاز تطبيع إدارة الدولة في كافة اﻷراضي الوطنية، بما فيها أندولا وبايلوندو بصفة خاصة؛
    2. Reitera enérgicamente su exigencia de que la UNITA ponga fin a su práctica de demoras y vinculaciones y coopere inmediatamente y sin condiciones con miras a concluir la normalización de la administración del Estado en todo el territorio nacional, incluidas en particular Andulo y Bailundo; UN ٢ - يكرر بقوة مطالبته بأن توقف يونيتا أسلوبها في التأخير والاشتراط، وبأن تتعاون فورا وبدون شروط في إنجاز تطبيع إدارة الدولة في كافة اﻷراضي الوطنية، بما فيها أندولا وبايلوندو بصفة خاصة؛
    39. En su 65º período de sesiones, el Comité analizó su práctica de preparar listas de cuestiones en el Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones para examinar los informes de los Estados Partes y de no aprobarlas oficialmente hasta el primer día de la plenaria. UN 39- في الدورة الخامسة والستين استعرضت اللجنة أسلوبها في وضع قائمة الأسئلة عند النظر في تقارير الدول الأطراف بواسطة الفريق العامل السابق للدورة، حيث لم تكن تعتمد القوائم بصفة رسمية إلا في اليوم الأول من الجلسات العامة.
    Los autores principales deben haber demostrado su capacidad para elaborar un texto tenga un sólido fundamento científico, técnico y socioeconómico y que represente fielmente, en la mayor medida posible, las aportaciones de una amplia diversidad de expertos y se ajuste a las normas generales de estilo establecidas para un documento. UN ويجب أن يتميز المؤلفون الرئيسيون بقدرات مشهودة في وضع نصوص سليمة علمياً وتقنياً واجتماعياً واقتصادياً وتمثل بشكل صادق وبأكبر قدر ممكن المساهمات المقدمة من مجموعة عريضة من الخبراء وترقى في أسلوبها للمعايير الشاملة المطلوبة لأي وثيقة.
    Los autores principales deben haber demostrado su capacidad para elaborar un texto tenga un sólido fundamento científico, técnico y socioeconómico y que represente fielmente, en la mayor medida posible, las aportaciones de una amplia diversidad de expertos y se ajuste a las normas generales de estilo establecidas para un documento. UN ويجب أن يتميز المؤلفون الرئيسيون بقدرات مشهودة في وضع نصوص سليمة علمياً وتقنياً واجتماعياً واقتصادياً وتمثل بشكل صادق وبأكبر قدر ممكن المساهمات المقدمة من مجموعة عريضة من الخبراء وترقى في أسلوبها للمعايير الشاملة المطلوبة لأي وثيقة.
    Opción 2. (85 j)) Cuenta con un plan de vigilancia, conforme a los criterios aprobados que se especifican en el apéndice C, para la recopilación de datos destinados a controlar los resultados del proyecto y, cuando proceda, la base de referencia4, 24, así como para la adecuación del plan de vigilancia propuesto mediante la evaluación de su método y frecuencia y la precisión de las mediciones7; UN الخيار 2: (85 (ي)) ما إذا كان يوفر مخطط رصد يستوفي المعايير الموافق عليها والمحددة في التذييل جيم فيما يخص جمع البيانات لتتبع أداء المشروع وخط الأساس(4، 24)، حسب الاقتضاء، وكذلك فيما يخص ملاءمة خطة الرصد المقترحة بتقييم أسلوبها وتواتر الرصد فيها ودقة قياسها(7)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus