"أسلوب التقييم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • método de evaluación
        
    • Método de valoración
        
    • método de la evaluación
        
    • método de la valoración
        
    En el último caso se había aplicado el método de evaluación de la relación óptima costo-calidad. UN واستُخدم في الحالة الأخيرة أسلوب التقييم على أساس أعلى جودة بأفضل سعر.
    Sin embargo, la Oficina considera que esa diferencia probablemente se explique por el hecho de que la mayoría de los llamados a presentación de propuestas no se habían adjudicado en función del método de evaluación de la relación óptima costo-calidad. UN ومع ذلك، يرى المكتب أن من المرجح أن يكون تفسير هذا الاختلاف هو أن أكثرية طلبات استدراج العروض باستخدام طلب تقديم العروض لم تمنح بالاستناد إلى أسلوب التقييم على أساس أعلى جودة بأفضل سعر.
    La Caja ha aplicado el método de evaluación actuarial al pasivo correspondiente a las vacaciones partiendo de la hipótesis de que las vacaciones anuales son una prestación a largo plazo. UN وقد طبّق الصندوق أسلوب التقييم الاكتواري لالتزام الإجازات بناءً على افتراض أن الإجازات السنوية التزام طويل الأجل فقط.
    Además, el Grupo observa que el Método de valoración del flujo de efectivo descontado es una medida del valor de la totalidad de una empresa en forma continuada. UN ويلاحظ الفريق أيضاً أن أسلوب التقييم القائم على اﻹيراد النقدي المخصوم هو مقياس لقيمة مشروع تجاري ما ككل على أساس استمرار نشاط المشروع.
    método de evaluación inadecuado para medir los beneficios cualitativos de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno UN قصور أسلوب التقييم لقياس الفوائد النوعية لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    Como la prohibición de causar daños superfluos o sufrimientos innecesarios exige una evaluación en el sentido de que el daño o el sufrimiento son excesivos en comparación con su utilidad militar, el CICR ha propuesto el siguiente método de evaluación: UN ولما كانت القاعدة التي تحرم الإصابة الزائدة أو الآلام التي لا لزوم لها تستلزم تقييم ما إذا كانت الإصابة أو الآلام مفرطة بالمقارنة مع القيمة العسكرية، فإن لجنة الصليب الأحمر اقترحت أسلوب التقييم التالي:
    II. El principio de la relación óptima costo-calidad frente al método de evaluación del costo óptimo UN ثانيا - مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر مقابل أسلوب التقييم على أساس الجودة الأعلى
    En el presente informe, la OSSI se centra en la utilización del " método de evaluación de la relación óptima costo-calidad " para determinar si se ha aplicado o no el principio. UN 5 - ويركز المكتب، في تقريره، على استخدام " أسلوب التقييم على أساس أعلى جودة " لتحديد ما إذا كان مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر قد طُبق.
    No obstante, en el Manual no se dispone la utilización del método de evaluación de la relación óptima costo-calidad para las solicitudes de cotización y los llamados a licitación, los otros dos tipos de formalidades utilizadas por las Naciones Unidas. UN إلا أن الدليل لا ينص على استخدام أسلوب التقييم على أساس أعلى جودة بأفضل سعر بالنسبة لطلبات تقديم عروض الأسعار والدعوة إلى تقديم العطاءات، النوعان الآخران من أساليب استدراج العروض التي تستخدمها الأمم المتحدة.
    Por otro lado, incluye procedimientos detallados para aplicar dicho método de evaluación cuando las ofertas recibidas responden a llamados a presentación de propuestas. UN ومن ناحية أخرى، يتضمن الدليل إجراءات مفصلة لتطبيق أسلوب التقييم على أساس أعلى جودة بأفضل سعر عندما ترد العطاءات استجابة لاستدراج العروض باستخدام طلب تقديم العروض.
    Por lo tanto, en el Manual de Adquisiciones debería aclararse la aplicación del método de evaluación de la relación óptima costo-calidad con respecto a todos los tipos de formalidad. UN ولذلك ينبغي أن يبين دليل المشتريات بوضوح انطباق أسلوب التقييم على أساس أعلى جودة بأفضل سعر على جميع أساليب استدراج العروض.
    Por lo tanto, es posible que ese método de evaluación no se haya utilizado de manera sistemática en los llamados a presentación de propuestas. UN وبناء على ذلك، يمكن أن يكون أسلوب التقييم على أساس أعلى جودة بأفضل سعر قد استخدم بصورة غير متسقة في ما يخص استدراج العروض باستخدام طلب تقديم العروض.
    La División de Adquisiciones no proporcionó una explicación satisfactoria de la razón por la que no se había utilizado el método de evaluación indicado en el caso restante. UN ولم تقدم شعبة المشتريات تعليلاًً مرضياً للسبب الذي دعا إلى عدم استخدام أسلوب التقييم على أساس أعلى جودة بأفضل سعر في الحالة المتبقية.
    Por lo tanto, debe, al menos, autorizarse y documentarse cualquier caso en el que no se utilice dicho método de evaluación en los llamados a presentación de propuestas. UN ولذلك فإن أي خروج عن استخدام أسلوب التقييم على أساس أعلى جودة بأفضل سعر فيما يخص استدراج العروض باستخدام طلب تقديم العروض ينبغي، كحد أدنى، أن يكون مأذوناًً به وموثقاً.
    En la actualidad, el Manual de Adquisiciones hace referencia a un " método de evaluación de la relación óptima costo-calidad " , que deberá utilizarse en los llamados a la presentación de propuestas. UN ويُشار في دليل المشتريات، حاليا، إلى أسلوب التقييم على أساس " الجودة الأعلى " اللازم تطبيقه فيما يخص أشكال استدراج العروض.
    Dicho método de evaluación se conoce también con el nombre de " método de evaluación ponderada " , y es aplicado por los solicitantes en la evaluación técnica y el personal de la División en la evaluación financiera o comercial. UN كما أن أسلوب التقييم هذا يسمى أيضا " أسلوب التقييم المرجح " ، ويستعين به طالبو السلع والخدمات من أجل التقييم التقني والعاملون في شعبة المشتريات من أجل التقييم المالي/التجاري.
    La Oficina reitera su punto de vista de que los procedimientos de la División de Adquisiciones deben asegurar que la selección de uno de los tres tipos de formalidad respete procedimientos preestablecidos y adecuados, ya que dicha selección determina la aplicación o no del método de evaluación de la relación óptima costo-calidad. UN ويؤكد مكتب خدمات الرقابة الداخلية من جديد رأيه المتمثل في أن إجراءات شعبة المشتريات ينبغي أن تكفل أن يجري اختيار أسلوب استدراج العروض باتباع إجراءات محددة مسبقاً وملائمة مادام نموذج استدراج العروض هو الذي يحدد ما إذا كان أسلوب التقييم على أساس أعلى جودة بأفضل سعر سيطبق أو لا يطبق.
    201. El Iraq impugna el Método de valoración de Hidrogradnja y alega que al valorar este equipo se debe tener en cuenta su depreciación. UN ١٠٢- ويحتج العراق على أسلوب التقييم الذي استخدمته Hidgrogradnja ويقدم حجة مفادها أنه يجب أن يوضع في الاعتبار استهلاك المعدات عند تحديد قيمة هذه المعدات.
    El Iraq impugna el Método de valoración de Hidrogradnja y alega que al valorar este equipo se debe tener en cuenta su depreciación. UN ١٠٢ - ويحتج العراق على أسلوب التقييم الذي استخدمته Hidgrogradnja ويقدم حجة مفادها أنه يجب أن يوضع في الاعتبار استهلاك المعدات عند تحديد قيمة هذه المعدات.
    B. Método de valoración 136 - 154 35 UN باء- أسلوب التقييم 136-154 36
    El UNICEF aplicó el método de la evaluación actuarial a las obligaciones correspondientes a las vacaciones partiendo del supuesto de que las vacaciones anuales son una prestación a largo plazo. UN وقد طبقت اليونيسيف أسلوب التقييم الاكتواري على الالتزامات المتعلقة بالإجازات على أساس افتراض أن الإجازات السنوية هي استحقاق طويل الأجل.
    El PNUMA ha aplicado el método de la valoración actuarial al pasivo correspondiente a las vacaciones partiendo de la hipótesis de que las vacaciones anuales son una prestación a largo plazo. UN وقد طبق برنامج البيئة أسلوب التقييم الاكتواري على التزامات الإجازات بالاستناد إلى فرضية أن الإجازة السنوية هي من الاستحقاقات الطويلة الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus