Decidido a asegurar la existencia de procedimientos justos y claros para incluir a personas y entidades en las listas de sanciones y suprimir sus nombres de ellas, así como para conceder exenciones humanitarias, | UN | وإذ يلتزم بكفالة وضع إجراءات عادلة وواضحة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات ورفعها منها، وكذلك لمنح الإعفاءات لأسباب إنسانية، |
Decidido a asegurar la existencia de procedimientos justos y claros para incluir a personas y entidades en las listas de sanciones y suprimir sus nombres de ellas, así como para conceder exenciones humanitarias, | UN | وإذ يلتزم بكفالة وضع إجراءات عادلة وواضحة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات ورفعها منها، وكذلك لمنح الإعفاءات لأسباب إنسانية، |
Alabaron los avances logrados por el Consejo de Seguridad en esta esfera, en particular la aprobación de nuevos procedimientos para incluir a personas y entidades en las listas de sanciones y quitarlas de ellas y el establecimiento de un coordinador. | UN | وأثنت الوفود على ما أحرزه مجلس الأمن من تقدم في هذا المجال، بطرق من بينها وضع إجراءات جديدة لإضافة أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات ورفعها منها، واعتماد جهة للتنسيق. |
Además de reclasificar la información de manera más sistemática, se procedió a revisar detenidamente y a ajustar en la medida necesaria la ordenación y presentación de los nombres de las personas y entidades que figuraban en la lista. | UN | وفضلا عن إعادة تصنيف المعلومات بصورة أكثر اتساقا، جرى استعراض ترتيب وعرض أسماء الأفراد والكيانات الواردة في القائمة استعراضا دقيقا وتعديلهما حسب اللزوم. |
Mucho ha dependido de que los Estados enviasen los nombres de las personas y entidades asociadas con Al-Qaida y los talibanes para incluirlas en la lista consolidada que mantiene el Comité. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى الأهمية التي يكتسيها قيام الدول بتقديم أسماء الأفراد والكيانات المرتبطين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان لإدماجها في القائمة الموحدة للجنة. |
El anexo 3 de la ley contiene los nombres de personas y entidades cuyos activos y recursos económicos han sido congelados o a los cuales está prohibido proporcionar activos o recursos económicos. | UN | ويضم المرفق 3 للمرسوم أسماء الأفراد والكيانات الذين جُمدت أصولهم ومواردهم الاقتصادية والذين يحظر عليهم الاستفادة من الأصول أو الموارد الاقتصادية. |
El Consejo continúa decidido a garantizar la existencia de unos procedimientos justos y claros para la inclusión y exclusión de personas y entidades en listas de sanciones, así como para la concesión de exenciones por motivos humanitarios. | UN | ولا يزال المجلس ملتزماً بكفالة وجود إجراءات منصفة وواضحة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات ورفعها من تلك القوائم. ولمنح الاستثناءات للدواعي الإنسانية. |
13. Decide que el Comité siga elaborando, aprobando y aplicando directrices sobre la exclusión de la lista de las personas y entidades que figuran en la lista consolidada; | UN | 13 - يقرر أن تواصل اللجنة وضع مبادئ توجيهية بشأن شطب أسماء الأفراد والكيانات من القائمة الموحدة واعتماد هذه المبادئ وتطبيقها؛ |
La prioridad del Canadá es que existan procedimientos imparciales y transparentes para incluir a personas y entidades en sus listas, para retirarlas de ellas y para conceder exenciones por razones humanitarias. | UN | وتمنح كندا الأولوية بكفالة نزاهة وشفافية إجراءات إدراج أسماء الأفراد والكيانات في قائمتها أو شطبها منها ومنح الاستثناءات لأسباب إنسانية. |
Sobre la base de sus conclusiones, el Grupo de Expertos puede recomendar a personas y entidades para que el Comité las incluya en las listas relativas a la prohibición de viajar y la congelación de activos. | UN | ويمكن لفريق الخبراء، بناءً على ما يتوصل إليه من استنتاجات، أن يوصي أن تحدد اللجنة أسماء الأفراد والكيانات لفرض حظر السفر عليهم وتجميد أصولهم. |
Sobre la base de sus conclusiones, el Grupo de Expertos puede recomendar a personas y entidades para que el Comité las incluya en las listas relativas a la prohibición de viajar y la congelación de activos. | UN | ويمكن أن يوصي فريق الخبراء، بناءً على ما يتوصل إليه من استنتاجات، بأن تحدد اللجنة أسماء الأفراد والكيانات الذين يخضعون لفرض حظر السفر عليهم وتجميد ممتلكاتهم. |
El Consejo reitera su compromiso constante de asegurar que existan procedimientos justos y claros para incluir a personas y entidades en las listas de sanciones y retirarlas de ellas, así como para conceder exenciones por motivos humanitarios. | UN | ويكرر مجلس الأمن تأكيد التزامه المستمر بضمان وجود إجراءات عادلة وواضحة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات ورفعها منها، وكذلك لمنح إعفاءات لدواعٍ إنسانية. |
El Consejo reitera que sigue estando decidido a asegurar la existencia de procedimientos justos y claros para incluir a personas y entidades en las listas de sanciones y suprimir sus nombres de ellas, así como para conceder exenciones humanitarias. | UN | ويكرر المجلس تأكيد التزامه المستمر بكفالة وجود إجراءات منصفة وواضحة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات وشطبها منها ولمنح الاستثناءات لأسباب إنسانية. |
El Consejo reitera su compromiso constante de asegurar que existan procedimientos justos y claros para incluir a personas y entidades en las listas de sanciones y retirarlas de ellas, así como para conceder exenciones por motivos humanitarios. | UN | ويكرر المجلس تأكيد التزامه المستمر بضمان وجود إجراءات تراعي العدالة والوضوح لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات ورفعها منها، وكذلك لمنح إعفاءات لدواع إنسانية. |
Con el fin de satisfacer los requisitos básicos del estado de derecho es necesario mejorar mucho los procedimientos revisados para asegurar que los nombres de las personas y entidades se incluyan en las listas y se supriman de ellas de forma justa y transparente. | UN | وقال إنه عملاً على تلبية المتطلبات الأساسية لسيادة القانون، يلزم عمل الكثير لتحسين الإجراءات المنقحة ضماناً للإنصاف والشفافية في إدراج أسماء الأفراد والكيانات في القوائم ورفع أسمائهم منها. |
3. En consecuencia, el Ministerio de Finanzas y el Banco Nacional han dado instrucciones a sus órganos subordinados para que tengan en cuenta los nombres de las personas y entidades asociados con el terrorismo y localicen y congelen sus activos. | UN | 3 - وبناء عليه، أصدرت وزارة المالية والمصرف الوطني تعليمات إلى الهيئات التابعة لهما لكي تنتبه إلى أسماء الأفراد والكيانات المرتبطة بالإرهاب، وتحديد وتجميد ما لديهم من أصول. |
La mayoría de los Estados comunicaron que habían tropezado con problemas debido a que no se había proporcionado suficiente información sobre los nombres de las personas y entidades incluidas en la lista consolidada. | UN | 9 - وقد أبلغت معظم الدول أنها صادفت مشاكل بسبب عدم كفاية المعلومات عن أسماء الأفراد والكيانات الواردة في القائمة الموحدة. |
Sin embargo, en la resolución 2009 (2011), párrafo 19, se establece claramente que el Comité de Sanciones tiene la autoridad para suprimir de la lista los nombres de personas y entidades. | UN | غير أن القرار 2009 (2011)، الفقرة 19، ينص بوضوح على سلطة لجنة الجزاءات لشطب أسماء الأفراد والكيانات من القائمة. |
El 19 de diciembre el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1730 (2006), relativa a los procedimientos para suprimir los nombres de personas y entidades de las listas de sanciones. | UN | هذا، وقد اعتمد مجلس الأمن في 19 كانون الأول/ديسمبر، القرار 1730 (2006)، بشأن تدابير رفع أسماء الأفراد والكيانات من قوائم الجزاءات. |
El Consejo continúa decidido a garantizar la existencia de procedimientos justos y claros para la inclusión y exclusión de personas y entidades en listas de sanciones, así como para la concesión de exenciones por motivos humanitarios. | UN | ولا يزال المجلس ملتزما بكفالة وضع إجراءات منصفة وواضحة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات وشطبها من تلك القوائم ولمنح الاستثناءات للدواعي الإنسانية. |
13. Decide que el Comité siga elaborando, aprobando y aplicando directrices sobre la exclusión de la lista de las personas y entidades que figuran en la Lista consolidada; | UN | 13 - يقرر أن تواصل اللجنة وضع مبادئ توجيهية بشأن شطب أسماء الأفراد والكيانات من القائمة الموحدة واعتماد هذه المبادئ وتطبيقها؛ |
Asimismo, recomienda que el Comité contemple la posibilidad de quitar de la lista a las personas y entidades que a su juicio ya no contravengan las disposiciones del embargo de armas y de designar en cambio a más personas y entidades que, según pruebas recientes, hayan violado las condiciones del embargo. | UN | وبالمثل، يوصي الفريق اللجنة بأن تنظر في شطب أسماء الأفراد والكيانات الذين توقفوا عن انتهاك أحكام حظر توريد الأسلحة، وتحديد أفراد وكيانات آخرين ممن اتضح مؤخرا انتهاكهم لأحكام ذلك الحظر. |
El 12 de enero de 2010, el Comité publicó en su sitio web un nuevo formulario modelo para proponer la inclusión de nombres de personas y entidades en su Lista consolidada. | UN | وفي 12 كانون الثاني/يناير 2010، أتاحت اللجنة في موقعها الشبكي الاستمارات الموحدة الجديدة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات التي يجب أن تستخدم لدى اقتراح إدراج أسماء في القائمة الموحدة للجنة. |
Deben aplicarse asimismo todas las resoluciones del Consejo de Seguridad, y los comités de sanciones del Consejo de Seguridad deben trabajar en forma equitativa y transparente, con procedimientos claros para la inclusión de personas y entidades en las listas y para la eliminación de estas. | UN | وينبغي أيضا تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وأن تعمل لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن بطريقة نزيهة وشفافة، بوجود إجراءات واضحة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات أو رفعهم من قوائم الجزاءات. |