"أشجع الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aliento a los Estados
        
    • insto a los Estados
        
    • alentar a los Estados
        
    • alienta a los Estados
        
    • animo a los Estados
        
    aliento a los Estados Miembros a que sigan contribuyendo con personal a la IPTF. UN وإنني أشجع الدول اﻷعضاء على مواصلة المساهمة باﻷفراد في قوة الشرطة الدولية.
    aliento a los Estados Miembros a que consideren esa forma de retribución. UN وأود أن أشجع الدول الأعضاء على النظر في ذلك الاستحقاق.
    En este sentido, aliento a los Estados Miembros a que celebren debates parlamentarios u organicen otros procesos de examen para evaluar los progresos. UN وفي هذا الصدد، أشجع الدول الأعضاء على عقد مناقشات برلمانية أو تنظيم عمليات استعراض أخرى من أجل تقييم التقدم المحرز.
    insto a los Estados Miembros a que utilicen esta asistencia. UN وإنني أشجع الدول الأعضاء على الاستفادة من هذه المساعدة.
    Deseo alentar a los Estados Miembros que tropiezan con dificultades para cumplir sus obligaciones a que se pongan en contacto con la Organización a fin de acordar un plan de pago apropiado. UN وأود أن أشجع الدول الأعضاء التي تواجه صعوبات في الوفاء بالتزاماتها على أن تتصل بالمنظمة لإبرام خطة سداد مناسبة.
    El Secretario General alienta a los Estados Miembros a que sigan apoyando a Timor Oriental para que consolide y aumente los éxitos ya logrados y a que lo ayuden en su camino de desarrollo hacia la autosuficiencia. UN لذا فإنني أشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعم تيمور الشرقية لكي تستثمر النجاح الذي أحرز حتى الآن، ومساعدتها في مسيرتها التنموية نحو تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    aliento a los Estados Miembros que aún no lo han hecho a que apoyen financieramente este programa a fin de que pueda entrar en pleno funcionamiento. UN وأنا أشجع الدول اﻷعضاء التي لم تساعد هذا البرنامج ماليا على المبادرة إلى ذلك كي ينفذ عمله بالكامل.
    En ese mismo espíritu, aliento a los Estados a que manifiesten cuanto antes su consentimiento a quedar obligados por el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وإني، بنفس تلك الروح، أشجع الدول على أن تؤكد بأسرع ما يمكن قبولها الالتزام بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    aliento a los Estados a que presten la debida atención a las cuestiones relacionadas con el racismo y la Declaración y el Programa de Acción de Durban en el proceso de examen. UN وإنني أشجع الدول على أن تولي العناية الواجبة لمسائل تتعلق بالعنصرية وبإعلان وبرنامج عمل ديربان في عملية الاستعراض.
    En segundo lugar, con respecto a las municiones de racimo: aliento a los Estados a que ratifiquen la Convención sobre Municiones en Racimo. UN ثانياًً، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية: أشجع الدول على التصديق على اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Por tanto, aliento a los Estados Miembros a que continúen prestando apoyo a los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas que realizan su acción en el Iraq. UN ولهذا أشجع الدول الأعضاء على مواصلة تقديم دعمها إلى وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها العاملة في العراق.
    aliento a los Estados Miembros a que presten asistencia a los países que aportan contingentes para adquirir el equipo necesario y agilizar el despliegue de los contingentes. UN وإنني أشجع الدول الأعضاء على مساعدة البلدان المساهمة بقوات في الحصول على المعدات اللازمة والتعجيل بنشر وحداتها.
    aliento a los Estados Miembros a que apoyen a las partes chadianas para que logren avances en estas esferas. UN وأنا أشجع الدول الأعضاء على دعم الأطراف التشادية من أجل تحقيق التقدم في هذه المجالات.
    aliento a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de establecer una estructura de ese tipo a mediano plazo. UN وإني أشجع الدول الأعضاء على أن تبقي هذا الهيكل قيد النظر على المدى المتوسط.
    aliento a los Estados a cooperar plenamente con la Corte Penal Internacional y a cumplir sus obligaciones en el marco del principio de complementariedad, y aliento a los Estados que no hayan ratificado todavía el Estatuto de Roma a que lo hagan. UN وإني أشجع جميع الدول على التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية على نحو كامل، وعلى تنفيذ التزاماتها بموجب مبدأ التكامل، كما أشجع الدول التي لم تصدق بعد على نظام روما الأساسي على أن تبادر إلى ذلك.
    Entre tanto, insto a los Estados Miembros a proporcionar apoyo adicional a la Unión Africana y a los países que aportan contingentes de la AMISOM. UN وفي هذه الأثناء، أشجع الدول الأعضاء على تقديم دعم إضافي للاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات في البعثة.
    insto a los Estados Miembros a que aporten generosas contribuciones a este Fondo. UN وفي هذا الصدد، أشجع الدول الأعضاء على المساهمة بسخاء في هذا الصندوق.
    Por consiguiente, insto a los Estados Miembros que siguen interesados en la consolidación del proceso de paz en El Salvador a que hagan promesas de contribuciones al Fondo Fiduciario para la MINUSAL, que seguirá en funcionamiento para atender a las necesidades del nuevo mecanismo. UN ولهذا أشجع الدول اﻷعضاء التي ما زالت مهتمة بتدعيم عملية السلام في السلفادور على أن تعلن تبرعاتها الى الصندوق الاستئماني لبعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور الذي سيبقى مفتوحا من أجل الترتيب الجديد.
    Primero, desearía alentar a los Estados Miembros a que debatan activamente en la Asamblea General las cuestiones más pertinentes y apremiantes del día. UN أولا، أود أن أشجع الدول الأعضاء على أن تناقش دائبة، في الجمعية العامة، أوجه مسائل اليوم وأشدها إلحاحا.
    Durante el debate de hoy deseo alentar a los Estados Miembros a explayarse no sólo sobre cuestiones sustantivas, sino también sobre el modo de organizar las deliberaciones futuras. UN وأثناء مناقشة اليوم، أود أن أشجع الدول اﻷعضاء ليس فقط على اﻹمعان في المسائل الموضوعية بل أيضا في طريقة تنظيم المداولات في المستقبل.
    Quiero alentar a los Estados Miembros a cooperar estrechamente para lograr el objetivo común de asegurar que esta Organización trabaje para servir a los pueblos en todas partes del mundo, de manera transparente y eficaz. UN وإنني أشجع الدول الأعضاء على التعاون معا بغية تحقيق الهدف المشترك وهو ضمان أن تعمل هذه المنظمة وبصورة شفافة وأكثر فعالية لخدمة الشعوب في جميع أرجاء العالم.
    Asimismo, se alienta a los Estados Miembros a que estudien la posibilidad de desarrollar, dentro de sus propias estructuras nacionales de policía o seguridad, una sección específica de especialistas dedicada a mejorar la capacidad de la policía de mantenimiento de la paz. UN كما أنني أشجع الدول الأعضاء على النظر في إنشاء قسم مكرس للمتخصصين، في إطار هياكلها الوطنية للشرطة أو الأمن، يلتزم بتعزيز قدرات الشرطة في مجال حفظ السلام.
    A ese respecto, animo a los Estados Miembros a que aprovechen la capacidad de apoyo a la mediación para la puesta en marcha que se aprobó con anterioridad. UN وفي هذا الصدد، أشجع الدول الأعضاء على الإفادة من القدرة المعنية بدعم الوساطة التي انطلقت أعمالها وتمت الموافقة على إنشائها سابقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus