"أشخاص دون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • personas menores
        
    • personas de menos
        
    • menores de
        
    • a menores
        
    • personas que no
        
    • menor de
        
    • a una persona que no haya
        
    • gente sin
        
    Así pues, en China, los Estados Unidos de América y el Pakistán se ha condenado e incluso ejecutado a personas menores de 18 años. UN وهكذا تم في الصين وباكستان والولايات المتحدة إصدار، بل وحتى تنفيذ، أحكام باﻹعدام على أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر.
    Volvió a haber informes de reclutamientos forzados en las fuerzas de facto, incluidos reclutamientos de personas menores de 18 años. UN ووردت مرة أخرى تقارير عن التجنيد الاجباري لقوات الأمر الواقع، بما في ذلك تجنيد أشخاص دون سن الثامنة عشر.
    Dicho protocolo facultativo también prohíbe categóricamente el reclutamiento y el despliegue por parte de agentes no estatales de personas menores de 18 años. UN كما يحظر البروتوكول الاختياري حظرا تاما على الأطراف الفاعلة غير الرسمية تجنيد ونشر أشخاص دون الثامنة عشرة من عمرهم.
    ** Se entiende por " maltrato físico de menores " el infligido a personas de menos de 14 años de edad. UN ** يقصد ب " الاعتداء الجسدي على الأطفال " المخالفات المرتكبة في حق أشخاص دون سن 14 عاما.
    Dentro de las Naciones Unidas, se considera que el término “niños” se refiere a personas de menos de 18 años. UN وداخل اﻷمم المتحدة، يستخدم مصطلح " اﻷطفال " لﻹشارة الى أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر.
    El grupo ha comunicado a las Naciones Unidas que no recluta a menores de 20 años. UN وأبلغت هذه الجماعة الأمم المتحدة بأنها لا تجنّد أي أشخاص دون العشرين من العمر في صفوفها.
    La Convención, después de todo, prohíbe sin reservas la imposición de la pena de muerte en casos de delito cometidos por personas menores de 18 años de edad. UN فهذه الاتفاقية تحرِّم في نهاية الأمر، ودون أي تحفظ، فرض عقوبة الإعدام مقابل الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون الثامنة عشر.
    :: prohíba mantener relaciones sexuales de prostitución con personas menores de 18 años de edad UN :: حظر استخدام أشخاص دون الثامنة عشرة في مجال البغاء
    De conformidad con el artículo 6 del Pacto, el Estado Parte debería garantizar que la pena de muerte no se aplique a personas menores de 18 años. UN تمشياً مع المادة 6 من العهد، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم تطبيق عقوبة الإعدام على أشخاص دون سن الثامنة عشرة.
    Las desapariciones ocurrieron entre 2000 y 2004 e incluían a siete mujeres y tres personas menores de 18 años de edad. UN وقد حدثت حالات الاختفاء هذه في الفترة من 2000 إلى 2004 وشملت سبع نساء وثلاثة أشخاص دون 18 عاماً من العمر.
    De conformidad con el artículo 6 del Pacto, el Estado Parte debería garantizar que la pena de muerte no se aplique a personas menores de 18 años. UN تمشياً مع المادة 6 من العهد، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم تطبيق عقوبة الإعدام على أشخاص دون سن الثامنة عشرة.
    De conformidad con el artículo 6 del Pacto, el Estado Parte debería garantizar que la pena de muerte no se aplique a personas menores de 18 años. UN تمشياً مع المادة 6 من العهد، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم تطبيق عقوبة الإعدام على أشخاص دون سن الثامنة عشرة.
    La legislación vigente no considera actos punibles la posesión de material de pornografía infantil y la contratación de servicios sexuales de personas de menos de 18 años de edad. UN وفي ظل التشريعات القائمة، يعد احتياز مواد إباحية متعلقة باﻷطفال وشراء خدمات جنسية من أشخاص دون سن الثامنة عشرة أفعالا لا يعاقب عليها.
    423. El párrafo 5 del artículo 6 prohíbe la imposición de la pena de muerte por crímenes cometidos por personas de menos de 18 años de edad. UN 423- وتحرِّم الفقرة 5 من المادة 6 توقيع عقوبة الإعدام على الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون سن الثامنة عشرة.
    267. No se impondrá la pena de muerte por delitos cometidos por personas de menos de 18 años de edad, ni se la aplicará a las mujeres en estado de gravidez. UN 268- لا يجوز الحكم بعقوبة الإعدام على جرائم ارتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر، ولا تنفيذ هذه العقوبة بالحوامل.
    Además, el párrafo 5 del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos estipula que no se impondrá la pena de muerte por delitos cometidos por personas de menos de 18 años de edad. UN كما تنص الفقرة 5 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على عدم جواز الحكم بعقوبة الإعدام على الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون سن الثامنة عشرة.
    Aparentemente, la legislación de Gambia no prohíbe la pena de muerte por los delitos cometidos por menores de 18 años. UN ويبدو أن القانون الغامبي لا يحظر توقيع عقوبة الإعدام على جرائم ارتكبها أشخاص دون سن الثامنة عشرة.
    Estos controles incluyen los delitos relacionados con la prostitución de muchachas menores de 16 años, el acceso de menores de 16 años a burdeles, la prevención del uso de menores de 16 años en la mendicidad, el suministro de bebidas alcohólicas o tabaco a menores y la seguridad de los niños en los espectáculos. UN وتشمل هذه التدابير المخالفات المتعلقة بدعارة الفتيات دون سن ١٦ عاماً، وإن كانت تجيز وجود أشخاص دون سن ١٦ عاماً في المواخير، والحيلولة دون استخدام اﻷشخاص دون سن ١٦ عاماً ﻷغراض التسول، وتقديم المشروبات الكحولية أو التبغ لﻷطفال واشتراط توفير السلامة لﻷطفال في أماكن اللهو.
    Se requiere asimismo permiso para crear expedientes con información sobre personas que no tengan una relación concreta con el controlador. UN كما تخضع لﻹذن الخاص الملفات التي تحتوي على معلومات عن أشخاص دون ارتباط محدد بالمراقب.
    Al igual que todos los demás países en desarrollo, Namibia tiene una población muy joven, ya que dos de cada cinco personas es menor de 15 años. UN وتمشيا مع البلدان النامية اﻷخرى، يوجد لدى ناميبيا سكان يغلب عليهم الشباب بدرجة كبيرة، حيث أن شخصين من كل خمسة أشخاص دون سن ١٥.
    [Los Estados Partes sólo podrán reclutar a una persona que no haya cumplido los 18 años de edad con fines educativos y de adiestramiento y para que preste servicio militar en las fuerzas armadas.] UN ]لا يجوز للدول اﻷطراف تجنيد أشخاص دون الثامنة عشرة من عمرهم إلا لﻷغراض التعليمية والتدريبية وللخدمة العسكرية في القوات المسلحة،[
    ¿Nunca antes vio gente sin rostro? Open Subtitles ألم ترى أشخاص دون وجوه من قبل ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus