"أشخاص ذوو إعاقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • personas con discapacidad
        
    El tamaño de los hogares con personas con discapacidad era de 3,51 personas. UN وكان حجم الأسرة المعيشية التي فيها أشخاص ذوو إعاقة 3.51 أشخاص.
    Ambos documentos preveían el acceso sin barreras en las viviendas para personas con discapacidad y la intensificación de las iniciativas encaminadas a remodelar las casas peligrosas de las familias rurales de personas con discapacidad. UN وتقتضي كلتا الوثيقتين توفير إمكانيات الوصول الخالي من العوائق في إسكان الأشخاص ذوي الإعاقة والنهوض بجهود الإصلاح الشامل للمساكن الخطرة التي تقيم فيها أسر ريفية بينها أشخاص ذوو إعاقة.
    Como consecuencia de ello, las personas con discapacidad pueden recibir formación durante muchos años sin tener ninguna perspectiva de incorporarse al mercado laboral abierto. UN ونتيجة لذلك، قد يُدرَّب أشخاص ذوو إعاقة سنوات عديدة دون أي توقع بإدماجهم في سوق العمل المفتوح.
    Sin embargo, no hay estadísticas sobre el porcentaje de casos en los que participan personas con discapacidad. UN بيد أنه لا توجد إحصاءات تبين النسبة المئوية من الأشخاص الذين مثلوا أمام المحاكم في قضايا الأطراف فيها أشخاص ذوو إعاقة.
    Por ejemplo, en 2014 el límite de ingresos de una familia de cuatro miembros es de 2,9 millones de won, mientras que el límite superior de ingresos para una familia de cuatro miembros con una o más personas con discapacidad es de 4,13 millones de won. UN ففي عام 2014 مثلاً، كان حد دخل أسرة من أربعة أفراد هو 2.9 مليون وِن كوري، في حين كان حد الدخل الأعلى لبيت من أربعة أفراد يوجد فيه شخص ذو إعاقة أو أشخاص ذوو إعاقة هو 4.13 مليون وِن كوري.
    La Organización Nacional de personas con discapacidad de Serbia nombró como representantes en el Consejo a delegados de las organizaciones competentes, todos ellos personas con discapacidad física, sensorial o intelectual. UN وعينت المنظمة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة في صربيا ممثلين عنها في المجلس ينتمون إلى المنظمات التمثيلية، وهم أشخاص ذوو إعاقة بدنية أو حسية أو فكرية.
    El simposio también incluyó testimonios de personas con discapacidad sobre sus experiencias, las dificultades que afrontaban en un entorno difícil, la identificación de obstáculos desde su punto de vista y recomendaciones sobre qué era necesario hacer para crear un entorno libre de obstáculos que contribuyera a la igualdad de oportunidades. UN وشملت الندوة أيضاً شهادات شخصية أفاد بها أشخاص ذوو إعاقة بشأن تجاربهم، والصعوبات التي يواجهونها في بيئة يتعذر التأثير فيها، وتحديد العقبات من وجهة نظرهم، وتقديم توصيات بما يلزم القيام به لتهيئة بيئة خالية من العوائق من شأنها أن تسهم في تكافؤ الفرص.
    Habida cuenta de que los propios miembros del Comité son personas con discapacidad, se requieren condiciones especiales para garantizar que puedan realizar su importante labor. UN وبالنظر إلى أن أعضاء اللجنة هم أنفسهم أشخاص ذوو إعاقة فإن هناك حاجة إلى توفير ظروف خاصة لضمان تمكينهم من تنفيذ أعمالهم الهامة.
    Los hogares con dos o más personas con discapacidad eran 8,76 millones, es decir, el 12,43% del número total de familias que tenían personas con discapacidad. UN ومن بين هذه الأسر المعيشية، كان مجموع الأسر التي فيها شخصان أو أكثر من ذوي الإعاقة 8.76 ملايين أسرة، يمثل إجماليها 12.43 في المائة من مجموع عدد الأسر التي فيها أشخاص ذوو إعاقة.
    Con miras al aseguramiento de lo anterior, se establece que los vehículos conducidos por personas con discapacidad o que las transporten deberán contar con una identificación y autorización expedida por las autoridades de tránsito. UN ولضمان امتثال هذا الشرط، ينبغي أن تحمل المركبات التي يقودها أشخاص ذوو إعاقة أو المستخدمة لنقلهم شارة ورخصة صادرتين عن سلطات النقل المختصة.
    De igual manera existe participación en el proceso de entrega de placas de vehículos a familiares de personas con discapacidad o vehículos conducidos por personas con discapacidad. UN ويشارك المجلس الوطني أيضاً في عملية إصدار لوحات المركبات التابعة لأقارب الأشخاص ذوي الإعاقة أو المركبات التي يقودها أشخاص ذوو إعاقة.
    De las 1 ' 800.000 personas beneficiadas, el 67 % corresponde a madres, el 28% a adultos mayores y el 4 % a personas con discapacidad. UN ويبلغ عدد الأشخاص المستفيدين منها 000 800 1 شخص، 67 في المائة منهم أمهات، و28 في المائة كبار بالغون، و4 في المائة منهم أشخاص ذوو إعاقة.
    Otra medida de concienciación es el proyecto " mittendrin " , que permite a personas con discapacidad escribir artículos que se publican periódicamente en los diarios nacionales. UN وثمة عملية توعية أخرى هي مشروع " mittendrin " : إذ يكتب أشخاص ذوو إعاقة مقالات صحافية تنشر بانتظام في الصحف الوطنية.
    Se creó igualmente un Grupo de Referencia sobre el Desarrollo Integrador de la Discapacidad, entre cuyos miembros figuran autoridades en la materia internacionales y australianas, incluidas personas con discapacidad y un representante de una organización regional de discapacitados. UN كما أنشئ فريق مرجعي إنمائي شامل للإعاقة يتألف من قادة دوليين وأستراليين في هذا الميدان، بينهم أشخاص ذوو إعاقة وممثلون عن منظمة إقليمية لأشخاص من ذوي الإعاقة.
    33. Concluye la misión " Manuela Espejo " que por cada 100 habitantes del universo visitado existen 2,43 personas con discapacidad. UN 33- واستنتجت بعثة " مانويلا إيسبيخو " أن 2.43 من أصل كل 100 نسمة من سكان المناطق التي زارتها أشخاص ذوو إعاقة.
    Con arreglo a la ley, en 2009 las personas con discapacidad deberían haber ocupado 7.900 puestos en 2.633 empresas, de los cuales más del 80% correspondía a organismos del sector público. UN ووفقاً للقانون، كان هناك في عام 2009، 7.9 آلاف فرصة عمل يشغلها أشخاص ذوو إعاقة موزعة على 633 2 مؤسسة منها ما يزيد على الثمانين في المائة ومدرجة في ميزانية المؤسسة.
    36. ¿Hay personas con discapacidad que, por alguna razón, carezcan del derecho de voto? De ser así, ¿por qué motivos? UN 36- هل يوجد أشخاص ذوو إعاقة محرومون لسبب ما من حقهم في التصويت، وإذا كان الأمر كذلك فما هي الأسباب؟
    Entre las personas beneficiadas del servicio de voto en casa se encuentran personas con discapacidad física, enfermedades catastróficas, adultos mayores, etc., con un porcentaje de discapacidad del 70% en adelante. UN ومن بين المستفيدين من خدمة الاقتراع في المنزل أشخاص ذوو إعاقة بدنية، ومصابون بأمراض كارثية، ومسنون تبلغ نسبة إعاقتهم 70 في المائة فما فوق.
    Los Estados partes deben eliminar esas prácticas y establecer un mecanismo para examinar los casos en que se haya internado a personas con discapacidad en un entorno institucional sin su consentimiento expreso. UN وعلى الدول أن تمتنع عن مثل هذه الممارسات وأن تضع آلية لمراجعة الحالات التي يودع فيها أشخاص ذوو إعاقة في مؤسسات رعاية داخلية دون الحصول على موافقتهم المحددة على ذلك.
    Todos los representantes de la Organización en el Consejo son personas con discapacidad o sus representantes legales, por ejemplo los padres de niños con discapacidad. UN وجميع ممثلي المنظمة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة في صربيا داخل المجلس إما أشخاص ذوو إعاقة أو ممثلوهم القانونيون، أي والدي الأطفال ذوي الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus