"أشخاص مشتبه فيهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sospechosos
        
    En el combate, que se prolongó por 40 minutos, los soldados tayikos y rusos capturaron a cuatro sospechosos. UN وفي الاشتباك الذي أعقب ذلك ودام ٤٠ دقيقة، ألقى الجنود الطاجيكيون والروسيون القبض على أربعة أشخاص مشتبه فيهم.
    El Gobierno del Sudán detuvo a tres sospechosos en este caso y estableció un equipo de investigación para que se ocupara del asunto. UN 247 - ألقت حكومة السودان القبض على ثلاثة أشخاص مشتبه فيهم في هذه المسألة، وعيَّنت فريقا للتحقيق في هذه المسألة.
    En cuanto a la represión, la investigación abierta dio lugar a la detención de diez sospechosos. UN وفي ما يتعلق بالعقاب، أسفرالتحقيق الذي فتح عن احتجاز 10 أشخاص مشتبه فيهم.
    Los abusos ocurrieron principalmente durante manifestaciones públicas o cuando la policía trataba de arrestar a sospechosos violentos o presuntamente violentos. UN وقد وقعت تجاوزات أساسا في أثناء المظاهرات الشعبية أو في سياق سعي الشرطة إلى اعتقال أشخاص مشتبه فيهم يتصفون بالعنف أو يحتمل أن يكونوا كذلك.
    En este sentido, la Dependencia de Información y Búsqueda ha sido particularmente eficaz, habiendo elaborado una capacidad de información que ha conducido a la identificación y detención de sospechosos e inculpados. UN وقد تبين في هذا الصدد أن أعمال وحدة الاستخبارات والتعقب تتسم بفعالية كبيرة، حيث طورت قدرات استخبارية أفضت إلى تحديد واعتقال أشخاص مشتبه فيهم وأشخاص صدرت بحقهم لوائح اتهام.
    Finalmente, fueron detenidos diez sospechosos en relación con el rapto y asesinato de las niñas, con inclusión de un funcionario de policía que supuestamente había protegido a la red de pedófilos. UN وأُلقي في خاتمة المطاف القبض على ٠١ أشخاص مشتبه فيهم فيما يتصل بعمليات اختطاف وقتل فتيات، من بينهم رجل شرطة أدُعي أنه كان يحمي عصابة المشتهين جنسياً لﻷطفال.
    Hasta el presente, el Gobierno del Brasil no ha identificado a ningún miembro de los talibanes o de Al-Qaida en su territorio ni posee información alguna que permita la inclusión de sospechosos en la Lista. UN حتى الآن لم تتعرف الحكومة البرازيلية على أي من أعضاء طالبان أو القاعدة في أراضيها ولا يوجد لديها أي بيانات استخباراتية تسمح بإدراج أي أشخاص مشتبه فيهم على القائمة.
    En relación con la nueva denuncia referente al campesino, se había detenido a cuatro sospechosos y se había girado una orden de aprehensión contra un agente de policía. UN وفيما يتعلق بالحالة الجديدة المبلغ عنها بشأن المزارع، أُلقي القبض على أربعة أشخاص مشتبه فيهم وصدر أمر باحتجاز ضابط شرطة.
    Como resultado de estas actividades fueron detenidos cinco sospechosos, dos egipcios, dos tailandeses musulmanes y un camboyano musulmán, que en la actualidad están siendo procesados. UN وفي إطار هذه الجهود تم القبض على 5 أشخاص مشتبه فيهم بينهم مصريــان، وتايلنديان من المسلمين وكمبودي مسلم واحد وتجري حاليا محاكمتهم.
    El establecimiento de una tercera comisión de investigación en octubre de 2009, también respaldado por el FBI y la INTERPOL, dio lugar a la detención de varios sospechosos en el curso de las averiguaciones. UN وقد أنشئت لجنة تحقيق ثالثة في تشرين الأول/ أكتوبر 2009 أدت إلى اعتقال عدة أشخاص مشتبه فيهم أثناء سير التحقيقات.
    Un reciente auto de acusación en un caso delicado de delincuencia organizada, que condujo al arresto de siete sospechosos, es un ejemplo de cómo se aplica en la práctica el mandato ejecutivo de la EULEX. UN ومن أمثلة اضطلاع البعثة بالولاية التنفيذية المسندة إليها توجيه الاتهام مؤخرا في قضية حساسة متعلقة بالجريمة المنظمة، مما أدى إلى إلقاء القبض على سبعة أشخاص مشتبه فيهم.
    C. Causas 003 y 004: cinco sospechosos cuya identidad es confidencial UN جيم - القضيتان رقم 3 و 4: خمسة أشخاص مشتبه فيهم هويتهم سرية
    Hay cinco sospechosos en el caso. UN وتضم هذه القضية خمسة أشخاص مشتبه فيهم.
    Se dijo que era frecuente que la policía y otros organismos de seguridad hicieran uso abusivo de esta disposición a fin de detener por la fuerza a sospechosos y de mantenerlos incomunicados para interrogarlos durante 48 horas sin informar a sus familias ni a sus amigos de que estaban detenidos. UN وادﱡعي أن الشرطة وغيرها من وكالات اﻷمن كثيرا ما تسيء استخدام هذه الرخصة لاحتجاز أشخاص مشتبه فيهم بالقوة ولابقائهم في حالة عزل عن أي اتصال لمدة ٨٤ ساعة لاستجوابهم دون إخطار أسرهم وأصدقائهم بأنهم مقبوض عليهم.
    Se detuvo a los sospechosos. UN اعتقل أشخاص مشتبه فيهم.
    Los primeros tres sospechosos comparecieron ante el Tribunal en mayo de 1996; esto reviste una importancia muy especial por cuanto por vez primera un tribunal penal internacional celebraba una audiencia en África. UN فقد مثل أول ثلاثة أشخاص مشتبه فيهم أمام المحكمة في شهر أيار/مايو ١٩٩٦، واكتسى هذا الحدث أهمية خاصة إذ كانت تلك هي المرة اﻷولى التي تنعقد فيها محكمة جنائية دولية في أفريقيا.
    En el momento de mi visita al Tribunal, seis sospechosos cumplían sentencia en Malí, un sospechoso había sido puesto en libertad y otro había fallecido. UN 13 - وإبان زيارتي للمحكمة، كان ستة أشخاص مشتبه فيهم يقضون المُدد المحكوم عليهم بها في مالي، وتم الإفراج عن أحد المشتبه فيهم وتوفي آخر.
    21. Al Relator Especial le preocupa sobre todo la falta de transparencia en las investigaciones oficiales de las desapariciones y la participación de varios posibles sospechosos en la investigación oficial. UN 21- ويتصدر بواعث انشغال المقرر الخاص انعدام الشفافية في التحقيقات الرسمية في حالات الاختفاء، ومشاركة عدة أشخاص مشتبه فيهم في التحقيق الرسمي.
    Además de la lista de exclusión, se mantiene una " lista de vigilancia " en que figuran los nombres de los sospechosos que deben ser objeto de vigilancia tan pronto como entren en la República de Chipre. UN وإلى جانب قائمة التوقيف هناك " قائمة مراقبة " أيضا وهي تتضمن أسماء أشخاص مشتبه فيهم وينبغي أن يكونوا قيد المراقبة بمجرد دخولهم جمهورية قبرص.
    Gracias a la rápida acción del Servicio de Policía de Kosovo, tres sospechosos del intento de asesinato del Director del Organismo Regulador de Telecomunicaciones del 12 de abril fueron detenidos inmediatamente. UN وبفضل الإجراءات السريعة التي اتخذتها دائرة شرطة كوسوفو، تم على الفور اعتقال ثلاثة أشخاص مشتبه فيهم بصدد محاولة اغتيال رئيس وكالة تنظيم الاتصالات السلكية واللاسلكية التي وقعت في 12 نيسان/أبريل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus