Por lo general, los Estados recurren a este tipo de transacción para financiar la construcción de obras públicas. | UN | ويجري الدخول في هذه العقود عادة كوسيلة تسمح للحكومة بتمويل تشييد أشغال عامة. |
i) Iniciar programas de obras públicas para emplear a soldados de la MEF y del IFM en sus respectivas provincias; y | UN | `1 ' بدء مشاريع أشغال عامة يستفاد فيها من خدمات جنود قوة صقور مالايتا وحركة ايساتابو للتحرر، كل في مقاطعته؛ |
Asunto: Presunta falta de compensación de los daños y perjuicios causados a los propietarios de una empresa como consecuencia de la presunta violación de contratos de construcción de obras públicas | UN | الموضوع: ادعاء عدم التعويض عن أضرار لحقت بأصحاب شركة نتيجة إخلال مزعوم بعقود أشغال عامة. |
El programa de efectos inmediatos de recuperación y empleo en el Afganistán, se especializa en las obras públicas y recibe el apoyo del PNUD y los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | برنامج أفغانستان للانتعاش والعمالة هو برنامج أشغال عامة سريع الأثر يدعمه البرنامج الإنمائي ومتطوعو الأمم المتحدة. |
20. En el marco de las transacciones de construcción, explotación y retrocesión, el concesionario tiene derecho a construir o comprar y explotar una determinada obra pública. | UN | ٠٢- أما عقود البناء والتشغيل والتحويل فهي تعطي الجهة الممنوحة الحق في تشييد أو شراء وتشغيل أشغال عامة معينة. |
Por consiguiente, exhorto decididamente a los donantes a que presten asistencia con generosidad a la creación de programas de obras públicas. | UN | وبالتالي، فإنني أشجع الجهات المانحة كثيرا على المساعدة بسخاء في إنشاء برامج أشغال عامة. |
En 2011 también se ejecutaron proyectos de obras públicas en zonas rurales. | UN | وفي عام 2011، جرى أيضاً تنفيذ مشروعات أشغال عامة في البيئات الريفية. |
64. La mayoría de los refugiados afganos, cuyo número se estima en 1,8 millones vive en aldeas provisionales construidas cerca de ciudades iraníes, y sólo una minoría permanece en campos de refugiados. Muchos trabajan en la construcción de obras públicas o privadas. | UN | ٤٦- ويعيش غالبية اللاجئين اﻷفغانيين، الذين يقدر عددهم ﺑ ٠٠٠ ٠٠٨ ١ في قرى مؤقتة بنيت قرب المدن الايرانية، ولا يقيم إلا القليل منهم في مخيمات اللاجئين، ويعمل عديدون في بناء أشغال عامة أو خاصة. |
El objetivo de otro programa de obras públicas es crear infraestructura básica (escuelas, clínicas, guarderías, caminos, etc.) y empleos temporarios en zonas afectadas por la pobreza, especialmente en las zonas rurales. | UN | وهناك برنامج أشغال عامة آخر يستهدف إقامة هياكل أساسية كالمدارس والمستوصفات ودور الحضانة والطرق وغيرها، فضلا عن خلق فرص عمل مؤقتة في المناطق الفقيرة ولا سيما في المناطق الريفية. |
La empresa Adarand se quejaba de haber perdido un contrato de obras públicas en beneficio de una sociedad perteneciente a un hispanohablante en razón de una ley federal que disponía que el 10% de los contratos de obras públicas se reservara a las minorías. | UN | وكانت شركة أدارند اشتكت من حرمانها من عقد أشغال عامة لصالح شركة يمتلكها أحد الناطقين باللغة اﻹسبانية على أساس قانون اتحادي يقضي بتخصيص ٠١ في المائة من عقود اﻷشغال العامة لﻷقليات. |
Entre las medidas figuran un programa de obras públicas para trabajadores urbanos sin empleo, importaciones de arroz y medicinas para estabilizar el precio de los bienes salariales y satisfacer necesidades básicas, y asistencia técnica encaminada a promover el desarrollo rural. | UN | وستشمل صفقات المساعدة برنامج أشغال عامة لعمال المناطق الحضرية المسرحين، وواردات من اﻷرز واﻷدوية لتثبيت أسعار سلع اﻷجور وتلبية الاحتياجات اﻷساسية، ومساعدة تقنية ترمي إلى تعزيز التنمية الريفية. |
También se ha promovido la ejecución de obras públicas por el sector privado y se ha contribuido al fomento de la capacidad mediante programas de fomento de contratistas locales y la capacitación para organizaciones de la comunidad. | UN | وحدا أيضا بالقطاع الخاص على تنفيذ أشغال عامة وأسهم في بناء القدرات من خلال برنامج تشجيع المقاولين المحليين وتوفير التدريب للمنظمات المجتمعية. |
Estas medidas podrán ir acompañadas de la ejecución de grandes proyectos de obras públicas. | UN | وقد يقترن ذلك بمشاريع أشغال عامة كبيرة. |
Liberia está experimentando con la utilización de organizaciones no gubernamentales, pequeñas empresas privadas y grandes organizaciones de base comunitaria para organizar proyectos de obras públicas de gran densidad de mano de obra. | UN | وتجري ليبريا تجارب بالاستفادة من المنظمات غير الحكومية، والشركات الخاصة الصغيرة، والمنظمات المجتمعية الكبيرة لتنظيم مشاريع أشغال عامة ذات يد عاملة مكثفة. |
27. Muchos programas de obras públicas tienen un cupo reservado a las mujeres. | UN | 27- وتخصص مشاريع أشغال عامة كثيرة حصة للمرأة. |
Por norma general, la concesión del derecho a efectuar un servicio público, realizar un proyecto de obras públicas o utilizar activos públicos se efectúa mediante una licitación en la que los solicitantes presentan una oferta en la que tienen en cuenta las condiciones y cláusulas del contrato, el costo de capital y de explotación estimado, el precio en compensación, la forma de pago y otros pormenores. | UN | وعادة، فإن الامتياز المتعلق بالحق في تقديم خدمة عامة أو الاضطلاع بمشروع أشغال عامة أو استخدام أصول عامة يُمنح عن طريق عطاء تعلنه الجهة المانحة يعرض فيه كل مقدم طلب اقتراحا يتكون من شروط العقد ورأس المال المقدﱠر وتكاليف التشغيل المقدﱠرة والسعر التعويضي ووسيلة الدفع، وذلك في جملة تفاصيل. |
a) Que el concesionario tendrá derecho a concertar contratos, cuando sea preciso, para realizar las obras públicas y explotar y mantener las instalaciones de infraestructura. | UN | )أ( أن يكون لصاحب الامتياز الحق في إبرام عقود - حسب الاقتضاء - لتنفيذ أشغال عامة وتشغيل مرفق البنية التحتية وصيانته . |
Rechaza, en segundo término, el que la presentación en el catálogo del vendedor de los diferentes modelos de tapa haya podido inducir a error a la compradora, puesto que la compradora tiene una específica cualificación como contratista de obra pública. | UN | ثانياً، رفضت المحكمة الاحتجاج بأن طريقة عرض مختلف طرز الأغطية في كتالوج البائع يمكن أن تكون قد ضللت المشتري، نظراً لأن المشتري مقاول أشغال عامة مؤهل. |
23. Cuando el concesionario tiene derecho a percibir ingresos por la explotación de una obra pública después de su construcción, los gastos de construcción deben cargarse en la cuenta de activos fijos. | UN | ٣٢- وعندما يكون للجهة الممنوحة الحق في تلقي دخل من تشغيل مشروع أشغال عامة بعد تشييده، فإنه ينبغي تحميل تكاليف التشييد المتكبدة على حسابات اﻷصول الثابتة. |
Utilizando esta tecnología, 42.000 desplazados internos y repatriados se beneficiaron de un proyecto de " efectivo a cambio de activos " en las provincias de Bagdad, Diyala y Ninewa, durante el cual la participación en obras públicas se pagaba mediante tarjetas inteligentes. | UN | وباستخدام هذه التكنولوجيا، استفاد 000 42 من الأشخاص المشردين داخليا والعائدين من مشروع للنقد مقابل العمل في محافظات بغداد وديالى ونينوى، حيث يُدفع بواسطة بطاقات ذكية مقابل أداء أشغال عامة. |
Con el fin de ofrecer empleo temporal y apoyo económico a los ciudadanos desempleados, el servicio estatal de empleo en forma conjunta con los órganos gubernamentales organizan trabajos comunitarios. | UN | ولأغراض توفير العمالة المؤقتة، وتقديم الدعم المادي للمواطنين العاطلين عن العمل، يقوم المكتب الحكومي للتشغيل، بالتعاون مع السلطات، بتنظيم أشغال عامة. |