"أشكالا عديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muchas formas
        
    • diversas formas
        
    • numerosas formas
        
    • múltiples formas
        
    • formas muy diversas
        
    En cambio, en la esfera más general de la gestión y la contención de conflictos, las actividades regionales pueden adoptar muchas formas. UN بيد أنه يمكن لﻷنشطة اﻹقليمية، في ميدان إدارة المنازعات واحتوائها الذي هو ميدان أكثر عمومية، أن تتخذ أشكالا عديدة.
    Sin embargo, esta actividad es muy específica y puede asumir muchas formas. UN إلا أن هذا النشاط محدد للغاية وقد يتخذ أشكالا عديدة.
    La responsabilidad de los explotadores privados, sus aseguradores y, posiblemente, los Estados adopta muchas formas en circunstancias especiales. UN ذلك أن مسؤولية المشغلين من القطاع الخاص وشركات التأمين وربما الدول، تتخذ أشكالا عديدة في ظروف معينة.
    La conversión de esas y otras tecnologías para destinarlas a usos pacíficos puede adoptar diversas formas. UN وتحويل هذه التكنولوجيات وغيرها الى الاستخدام في اﻷغراض السلمية يمكن أن يتخذ أشكالا عديدة.
    La violencia contra las mujeres adopta numerosas formas: malos tratos, agresión sexual, abuso psicológico y acoso. UN ويأخذ العنف ضد المرأة أشكالا عديدة مثل: الأضرار الجسدية، والاعتداء الجنسي، والإساءة النفسية، والمضايقة.
    Los sistemas democráticos pueden adoptar múltiples formas, que derivan de las condiciones específicas de su estructura social. UN وقد تتخذ النظم الديمقراطية أشكالا عديدة تتأصل في الظروف المحددة لهيكلها الاجتماعي.
    La responsabilidad de los explotadores privados, sus aseguradores y, posiblemente, los Estados adopta muchas formas. UN ذلك أن مسؤولية المشغلين من القطاع الخاص وشركات التأمين وربما الدول، تتخذ أشكالا عديدة.
    La violación de los derechos humanos asume muchas formas. UN وتتخذ انتهاكات حقوق اﻹنسان أشكالا عديدة.
    Esa asistencia podría tomar muchas formas, y no debería excluirse. UN ويمكن لهذه المساعدة أن تتخذ أشكالا عديدة ، ولا ينبغي
    Existen muchas formas de colaboración entre el Estado y la sociedad civil. UN ٢٢ - وتتخذ الشراكة بين الدولة والمجتمع المدني أشكالا عديدة.
    El terrorismo ha adquirido muchas formas. UN لقد اتخذ الإرهاب أشكالا عديدة.
    La corrupción reviste muchas formas, que varían desde el simple soborno hasta la delincuencia organizada, y existe tanto en el hemisferio norte como en el hemisferio sur. UN ويتخذ الفساد أشكالا عديدة أولها الرشوة البسيطة وآخرها الجريمة المنظمة.
    El Japón está decidido a seguir prestando su apoyo a la Cumbre, de muchas formas y a distintos niveles. UN واليابان مصممة على مواصلة دعمها لمؤتمر القمة، ويأخذ هذا الدعم أشكالا عديدة ويجري تقديمه على عدة مستويات.
    Durante el pasado año, en particular, los ataques perpetrados por colonos contra palestinos se volvieron cada vez más agresivos y violentos, y adoptaron muchas formas. UN وخلال السنة الماضية بشكل خاص. زادت هجمات المستوطنين على الفلسطينيين عدوانية وعنفا متزايد، واتخذت أشكالا عديدة.
    Nuevas leyes han tipificado como delito muchas formas de violencia contra la mujer. UN وجرَّمت قوانين جديدة أشكالا عديدة للعنف ضد المرأة.
    Adopta muchas formas, desde las grandes transferencias internacionales hasta el robo y la reventa localizados de poca magnitud. UN وتتخذ العملية أشكالا عديدة تتراوح بين عمليات النقل الدولية الكبيرة وعمليات السرقة وإعادة البيع على مستوى منخفض محليا.
    Se ha argumentado que en muchas formas de transmisión de notificaciones no hay una constancia de la información que contiene. UN وقد دفع البعض بأن أشكالا عديدة لتبليغ الرسائل لا توفر سجلا بالمعلومات الواردة فيها.
    Las amenazas contra nuestro futuro, que son graves y se refuerzan mutuamente, asumen diversas formas. UN والتهديدات الخطيرة لرفاهيتنا في المستقبل والتي يعضد بعضها بعضا تتخذ أشكالا عديدة.
    Las diversas formas existentes de asistencia no están coordinadas y no son lo suficientemente sustanciales como para lograr los objetivos cuyos plazos se han fijado para 2015. UN وأن أشكالا عديدة حالية من المساعدة غير منسقة وغير كافية بصورة جوهرية لتحقيق الأهداف في الموعد المستهدف، بحلول عام 2015.
    El empoderamiento de la mujer puede adoptar numerosas formas. UN ويمكن لتمكين المرأة أن يتخذ أشكالا عديدة.
    La cooperación entre los Estados puede revestir múltiples formas, tales como el intercambio de información o la adopción de medidas conjuntas de ejecución. UN 93 - ويمكن أن يأخذ التعاون بين الدول أشكالا عديدة بما في ذلك تبادل المعلومات أو الاضطلاع بأعمال إنفاذ مشتركة.
    Dado que la corrupción no deja rastro por escrito y se manifiesta de formas muy diversas (cobro de comisiones, tráfico de influencias, soborno, extorsión, amiguismo, nepotismo, favoritismo, desfalco, etc.), a veces la única fuente de información al respecto son los casos de que informan determinadas personas. UN 17 - ونظرا لأن الفساد لا يترك آثارا ورقية تدل على وجوده ولأنه يأخذ أشكالا عديدة (استغلال الموارد العامة لمآرب شخصية وشراء الذمم والرشوة والابتزاز والعلاقات الشخصية والمحسوبية والمحاباة والاختلاس والإغراءات المالية إلخ) فإن تصورات الأفراد عن الفساد استنادا إلى خبرتهم الشخصية هي المصدر الوحيد للمعلومات في بعض الأحيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus