Se requiere el compromiso de los Estados para crear el marco jurídico necesario y suficiente, que permita combatir el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | والمطلوب من الدول الالتزام بإيجـاد الإطار القانوني المناسب والضروري لكي نتمكن من مكافحة الإرهاب بكل أشكاله وتجلياته. |
Un paso importante es nuestra condena rotunda del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | إن إدانتنا القاطعة للإرهاب بكل أشكاله وتجلياته تمثل خطوة كبيرة إلى الأمام. |
El terrorismo en todas sus formas y manifestaciones es una amenaza grave para la paz y la seguridad tanto nacionales como mundiales. | UN | الإرهاب بكل أشكاله وتجلياته تهديد خطير للعالم الديمقراطي وكذلك للسلم والأمن. |
Condenamos el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y rechazamos cualquier relación entre el terrorismo y una cultura, etnia, religión o pueblos específicos. | UN | 26 - ندين الإرهاب بكافة أشكاله وتجلياته ونرفض أي ربط بين الإرهاب وثقافة أو عرق أو دين أو شعب معين. |
Ello es un claro reflejo de nuestro compromiso de combatir todas las formas y manifestaciones del terrorismo. | UN | وهذا يعكس بوضوح تعهدنا بمقاومة الإرهاب بمختلف أشكاله وتجلياته. |
La comunidad internacional debe, por lo tanto, continuar su incansable búsqueda de las mejores estrategias para prevenir y eliminar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي مواصلة سعيه الدؤوب لوضع أفضل الاستراتجيات لمنع الإرهاب والقضاء عليه بجميع أشكاله وتجلياته. |
Tenemos que traducir la vigorosa condena que hemos hecho del terrorismo, en todas sus formas y manifestaciones, en un impulso político para finalizar el convenio universal contra el terrorismo antes que este período de sesiones concluya. | UN | ويجب أن نترجم إدانتنا القوية للإرهاب بكل أشكاله وتجلياته إلى زخم سياسي حاسم نحو استكمال الاتفاقية الشاملة الخاصة بالإرهاب قبل نهاية هذه الدورة. |
Los miembros del Consejo reafirmaron que el terrorismo, en todas sus formas y manifestaciones, constituía una seria amenaza para la paz y la seguridad internacionales y reiteraron la necesidad de un diálogo y una cooperación mayores entre los tres comités. | UN | وأعاد أعضاء المجلس التأكيد على أن الإرهاب بجميع أشكاله وتجلياته يمثل خطرا جسيما يهدد السلام والأمن الدوليين، وعلى ضرورة تحسين الحوار والتعاون بين اللجان الثلاث. |
Seguimos condenando el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | إننا ندين الإرهاب بكل أشكاله وتجلياته. |
En primer lugar, permítaseme hacer hincapié en que Suiza y Liechtenstein condenan enérgicamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, sean quienes sean sus perpetradores, ocurra donde ocurra y sean cuales sean sus motivaciones. | UN | اسمحوا لي أولا بأن أشدد على أن سويسرا وليختنشتاين تدينان الإرهاب بشدة بكل أشكاله وتجلياته وأيا كان مرتكبوه أو مكان ارتكابه أو الدوافع وراءه. |
Tomando nota con reconocimiento de que el Pakistán ha condenado el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y que también ha propuesto a la India llevar a cabo investigaciones imparciales sobre todos los episodios de violencia en Jammu y Cachemira, | UN | وإذ يسجل مع التقدير إدانة باكستان للإرهاب بجميع أشكاله وتجلياته وبالعرض الذي تقدمت به إلى الهند والداعي إلى إجراء تحريات محايدة في جميع حوادث العنف التي وقعت في جامو وكشمير ، |
Además, como parte importante de la lucha internacional contra el terrorismo, en todas sus formas y manifestaciones, Sri Lanka opina que existe una necesidad urgente y renovada de cooperar a escala internacional para fortalecer el régimen de no proliferación de las armas nucleares con miras a prevenir la posibilidad de que las armas de destrucción en masa caigan en manos de grupos terroristas. | UN | وعلاوة على ذلك، وكجانب مهم من المساعي الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وتجلياته ترى سري لانكا أن هناك حاجة ماسة ومتجددة لقيام تعاون دولي من أجل تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية للحيلولة دون إمكان وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي المجموعات الإرهابية. |
La condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones que se hace en la Estrategia señala la voluntad de la comunidad internacional de no tolerar más las acciones de quienes patrocinan y apoyan el terrorismo o de quienes no evitan que los terroristas utilicen sus territorios. | UN | إن نص الاستراتيجية على إدانة الإرهاب بكل أشكاله وتجلياته يرمز إلى إرادة المجتمع الدولي بأنه لن يتسامح أبدا مع أعمال المتبنين للإرهاب والمحرضين عليه ولا مع أعمال الذين يختارون بملء إرادتهم أن لا يمنعوا الإرهابيين من استخدام أراضيهم. |
Al tiempo que condenamos enérgicamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y reafirmamos nuestro compromiso de participar en la lucha colectiva contra este flagelo mundial, expresamos nuestra grave preocupación ante los intentos de vincular el terrorismo con la religión, la cultura y los creyentes del islam. | UN | وعلى الرغم من إدانتنا القوية للإرهاب بكل أشكاله وتجلياته وإعادة تأكيدنا على التزامنا بالكفاح المشترك ضد هذا الويل العالمي، فإننا نسجل قلقنا العميق بسبب محاولات ربط الإرهاب بالديانة الإسلامية أو الثقافة الإسلامية أو المسلمين. |
En su resolución 63/129, relativa a las medidas para eliminar el terrorismo internacional, la Asamblea reiteró su condena decidida de todos los actos, métodos y prácticas de terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | لقد أكدت الجمعية من جديد، بقرارها 63/129 عن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، إدانتها القوية لكل أعمال ووسائل وممارسات الإرهاب بجميع أشكاله وتجلياته. |
El éxito de este grupo de trabajo es fundamental para mantener y ampliar la labor de la Oficina, cuyo objetivo es proseguir y ampliar las actividades de las Naciones Unidas en las esferas de fiscalización de drogas, prevención del delito y lucha contra el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones. | UN | إن نجاح عمل هذا الفريق العامل أمر حاسم في الحفاظ على عمل المكتب وتوسيع نطاقه، علماً بأن هدف المكتب هو إدامة وتوسيع جهود الأمم المتحدة في مجالات مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومكافحة الإرهاب الدولي بكل أشكاله وتجلياته. |
Sra. Viotti (Brasil) (habla en inglés): El Brasil reitera su compromiso inquebrantable con la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | السيدة فيوتي (البرازيل) (تكلمت بالإنكليزية): تكرر البرازيل التزامها الذي لا يتزعزع بمحاربة الإرهاب بكل أشكاله وتجلياته. |
Sr. Karev (Federación de Rusia) (habla en ruso): La Federación de Rusia condena resueltamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | السيد كاريف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): الاتحاد الروسي يدين بشدة الإرهاب بكل أشكاله وتجلياته. |
El Consejo de Seguridad reafirma que el terrorismo, en todas sus formas y manifestaciones, constituye una de las más graves amenazas a la paz y la seguridad internacionales y que todos los actos de terrorismo son criminales e injustificables, sean cuales fueren su motivación y sus autores y el momento en que se cometan. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن من جديد على أن الإرهاب بجميع أشكاله وتجلياته يشكل تهديدا من أكثر التهديدات خطورة للسلام والأمن الدوليين، وأن جميع الأعمال الإرهابية جرائم لا يمكن تبريرها، بغض النظر عن دوافعها، وحيثما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها. |
Afirmando su compromiso de acatar las disposiciones del Acuerdo de la OCI sobre la lucha contra el terrorismo internacional y su deseo de coordinar los esfuerzos de los Estados Miembros para luchar contra todas las formas y manifestaciones del terrorismo, incluido el terrorismo de Estado; | UN | وإذ يؤكد التزامه باحترام أحكام اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي ورغبته في تنسيق جهود الدول الأعضاء لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وتجلياته بما فيها إرهاب الدولة، |