"أشكال أخرى من العنف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otras formas de violencia
        
    • otros actos de violencia
        
    • otro tipo de violencia
        
    • nuevas formas de violencia
        
    La sociedad brasileña sufre también otras formas de violencia que afectan a las mujeres y niñas, como, por ejemplo, la prostitución infantil. UN ويعيش المجتمع البرازيلي أيضاً مع أشكال أخرى من العنف التي تؤثر على النساء والفتيات، مثل بغاء الأطفال.
    También se han denunciado otras formas de violencia sexual, como la prostitución forzada, la esclavitud sexual y la esterilización forzada. UN وقد أُبلغ عن وقوع أشكال أخرى من العنف الجنسي، كالإكراه على البغاء والاستعباد الجنسي والتعقيم القسري.
    En efecto, el Código Penal de Haití no contempla la violencia doméstica ni otras formas de violencia, como el acoso sexual. UN ذلك أن القانون الجنائي في هايتي لا يتناول العنف المنزلي ولا أي أشكال أخرى من العنف مثل التحرش الجنسي.
    Otro gran desafío que es preciso enfrentar es el hecho de que, al abordar el problema de las desigualdades entre hombres y mujeres, aparecen otras formas de violencia. UN وهناك تحدّ كبير آخر لا بد من التصدي له، وهو أنه في معالجة مشاكل عدم المساواة بين الرجال والنساء، تظهر أشكال أخرى من العنف.
    Muchos de esos grupos han sido responsables de la muerte y mutilación de niños y han cometido violaciones y otros actos de violencia sexual grave. UN وكثير من هذه الجماعات مسؤول عن قتل الأطفال وتشويههم واغتصابهم وارتكاب أشكال أخرى من العنف الجنسي الجسيم ضدهم.
    Además, al Comité le preocupa que la legalización de los castigos corporales pueda conducir a otras formas de violencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة قلق من أن يقود التشريع المرتبط بالعقوبات البدنية إلى أشكال أخرى من العنف.
    Los líderes tradicionales también se han comprometido a prevenir otras formas de violencia sexual. UN والتزم القادة التقليديون أيضا بمنع أشكال أخرى من العنف الجنسي.
    También se enfrentaron otras formas de violencia contra la mujer. UN ٩٥ - وتم أيضا مواجهة أشكال أخرى من العنف ضد المرأة.
    No está claro si el Tribunal limitó el delito a la agresión sexual o si se puede aplicar esta tipificación a otras formas de violencia sexual. UN وليس من الواضح ما إذا كانت المحكمة تقصر الجريمة على الاعتداءات الجنسية أو ما إذا كانت هذه الجريمة تنطبق على أشكال أخرى من العنف الجنسي.
    El Comité lamenta que el Estado parte sólo haya proporcionado cierta información con respecto a la violencia doméstica, pero sin abordar otras formas de violencia contra la mujer. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم توفر سوى بعض المعلومات بشأن العنف المنزلي، ولم توجه الاهتمام إلى أشكال أخرى من العنف ضد المرأة.
    El Comité lamenta que el Estado Parte sólo haya proporcionado cierta información con respecto a la violencia doméstica, pero sin abordar otras formas de violencia contra la mujer. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم توفر سوى بعض المعلومات بشأن العنف المنزلي، ولم توجه الاهتمام إلى أشكال أخرى من العنف ضد المرأة.
    En el informe no se suministra ninguna información sobre otras formas de violencia contra la mujer tales como la violación y la agresión sexual. UN 8 - لا يقدم التقرير أي معلومات عن أشكال أخرى من العنف ضد المرأة كالاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    En el informe no se suministra ninguna información sobre otras formas de violencia contra la mujer tales como la violación y la agresión sexual. UN 9 - لا يقدم التقرير أي معلومات عن أشكال أخرى من العنف ضد المرأة كالاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    Las formas que adopta pueden ser diversas: puede ser violencia física mediante golpizas, tormentos, lesiones corporales graves, calumnias, insultos u otras formas de violencia sicológica. UN وشكله يمكن أن يكون مختلفا: قد يكون عنفا جسديا على شكل الضرب أو المعاملة القاسية أو الإصابة الخطيرة لصحة الآخر أو القذف أو القدح أو أشكال أخرى من العنف النفسي.
    Otro factor fundamental es la vulnerabilidad de las mujeres y las niñas que son marginadas debido a la pobreza o el racismo, o, que han sufrido otras formas de violencia basada en el género. UN وهناك عامل جذري آخر يتمثل في ضعف النساء والفتيات اللاتـي يتعرضن للتهميش بسبب الفقر، أو العنصرية أو لديهن تاريخ طويل من المعاناة من أشكال أخرى من العنف الجنساني.
    En todas las sociedades siguen existiendo otras formas de violencia de género que atentan contra la vida y la integridad de las mujeres y las niñas y les deniegan sus derechos fundamentales; estas prácticas están a menudo enraizadas en la cultura que, a menudo, las alienta. UN وما زالت هناك في كل المجتمعات أشكال أخرى من العنف الجنساني تعرّض للخطر حياة وسلامة النساء والفتيات وتنكر عليهن حقوقهن الأساسية؛ وهذه الأشكال تتجذّر أحيانا في الثقافة التي تشجعها في الغالب.
    Las niñas que han sobrevivido a la violencia sexual y a otras formas de violencia de género sufren problemas de salud mental y psicosociales, y se ven gravemente afectadas por el estigma y la exclusión sociales. UN وتعاني الفتيات الناجيات من الانتهاك الجنسي ومن أشكال أخرى من العنف القائم على نوع الجنس من مشاكل في الصحة العقلية ومشاكل نفسية ووصم وإقصاء اجتماعيين شديدين.
    Se deben tomar medidas para asegurar que las niñas pueden ir a la escuela de manera segura y no sean víctimas de abusos sexuales u otras formas de violencia. UN لذا يتعين اتخاذ التدابير التي تكفل تمكن الفتيات من الذهاب إلى المدرسة بأمان وعدم تعرضهن للعنف الجنسي أو لأية أشكال أخرى من العنف.
    i) Las infracciones y abusos cometidos contra los niños por el Ejército de Resistencia del Señor en el Sudán Meridional, la República Democrática del Congo y la República Centroafricana en contravención del derecho internacional aplicable, consistentes entre otras cosas en el reclutamiento y la utilización de niños, los asesinatos y las mutilaciones, las violaciones y otros actos de violencia sexual y los secuestros; UN ' 1` الانتهاكات والإساءات التي يرتكبها جيش الرب للمقاومة بحق الأطفال في جنوب السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى، بما يتنافى مع القانون الدولي الساري، بأمور من بينها تجنيد الأطفال واستخدامهم، وقتل الأطفال وتشويههم، واغتصاب الأطفال وممارسة أشكال أخرى من العنف الجنسي ضدهم، واختطاف الأطفال؛
    92. Hay otro tipo de violencia que es tolerada por la sociedad debido a que está vinculada a la costumbre. UN 92- وهناك أشكال أخرى من العنف يبدي المجتمع تسامحاً بشأنها لأنها مرتبطة بالأعراف.
    La violencia contra la mujer de generación en generación destruye las familias y comunidades enteras y crea condiciones propicias para la propagación de nuevas formas de violencia en la sociedad. UN والعنف ضد المرأة الذي يمارس من جيل تجاه الجيل الذي يليه، يدمِّر عائلات ومجتمعات محلية بأكملها، ويهيئ خلفية خصبة لانتشار أشكال أخرى من العنف داخل المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus