"أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las formas de delincuencia organizada transnacional
        
    • las formas de delincuencia transnacional organizada
        
    • las formas de la delincuencia organizada transnacional
        
    • forma de delincuencia organizada transnacional
        
    • formas de la delincuencia transnacional organizada
        
    • tipos de delincuencia transnacional
        
    • formas de delincuencia organizada trasnacional
        
    iii) Mayor número de países que cumplan plenamente las normas internacionales y contribuyan a la lucha contra todas las formas de delincuencia organizada transnacional a nivel regional UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تمتثل امتثالا كاملا للقواعد الدولية وتساهم في مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية على الصعيد الإقليمي
    Respuesta: La trata de personas está reconocida por el derecho internacional como una de las formas de delincuencia organizada transnacional más peligrosas. UN الرد: من المعترف به أن الاتجار بالأشخاص، بموجب القانون الدولي، أحد أخطر أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    De esta forma, el Programa aumentará su capacidad para hacer frente con éxito a todas las formas de delincuencia organizada transnacional, incluido el tráfico de drogas ilícitas y el terrorismo. UN وسيعزز البرنامج من ثم قدرته على التصدي بنجاح لجميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية بما فيها جريمتي الاتجار غير المشروع بالمخدرات والإرهاب.
    Las Naciones Unidas prestarán asistencia a los gobiernos en sus actividades contra el terrorismo y en el establecimiento de bases para lograr la convergencia de la legislación nacional y las medidas de reglamentación encaminadas a luchar contra todas las formas de delincuencia transnacional organizada. UN ٤٢ - وسوف تقدم اﻷمم المتحدة مساعداتها للحكومات في الجهود التي تبذلها لمحاربة اﻹرهاب وفي وضع أسس لوضع تشريعات وطنية وتدابير تنظيمية لمواجهة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    5. Las investigaciones efectuadas en diversos países sobre todas las formas de la delincuencia organizada transnacional demuestran que existen estrechos vínculos entre ellas. UN 5 - تثبت التحقيقات المتعلقة بجميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية في البلدان المختلفة أنه توجد صلات وثيقة بين الأنواع المختلفة للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    En otras palabras, es evidente que una forma de delincuencia organizada transnacional engendra y fomenta otras. UN وبعبارة أخرى فإنه من الواضح أن شكلا من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية يولّد ويدعم أشكالا أخرى منها.
    - La Oficina de gestión de proyectos: red de países del Caribe que colaboran en la lucha contra todas las formas de delincuencia organizada transnacional. UN - مكتب إدارة المشاريع: شبكة من البلدان الكاريبية تتعاون فيما بينها في مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    iii) Mayor número de países que cumplen plenamente las normas internacionales y contribuyen a la lucha contra todas las formas de delincuencia organizada transnacional en el plano regional UN ' 3` ارتفاع عدد البلدان التي تمتثل بالكامل لللقواعد الدولية وتساهم في مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية على المستوى الإقليمي؛
    113. Varios oradores centraron sus observaciones en las formas de delincuencia organizada transnacional especialmente pertinentes para sus países o regiones. UN 113- وركّز عدة متكلمين على أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي لها صلة خاصة بولايتهم القضائية أو إقليمهم.
    La Convención y su Protocolo contienen una serie de medidas contra todas las formas de delincuencia organizada transnacional. UN ويتضمن كل من الاتفاقية والبروتوكول تدابير شاملة لمكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية(65).
    Renovaron su compromiso de combatir todas las formas de delincuencia organizada transnacional, mediante el fortalecimiento de los marcos jurídicos nacionales, donde proceda, y los mecanismos de cooperación, en particular mediante el intercambio de información, la asistencia judicial recíproca y la extradición de conformidad con las leyes nacionales y los instrumentos internacionales según sea el caso. UN وجددوا التزامهم بمحاربة كافة أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية من خلال تعزيز الأُطر القانونية، حسب الاقتضاء، وآليات التعاون، ولا سيما عن طريق تبادل المعلومات والمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين طبقاً للقوانين الداخلية والصكوك الدولية، حسب الاقتضاء.
    1. El Gobierno de Turquía cree firmemente que los esfuerzos coherentes y concertados de la comunidad internacional para combatir todas las formas de delincuencia organizada transnacional son de importancia decisiva para garantizar la seguridad de los pueblos y fortalecer la democracia, pues la delincuencia organizada transnacional amenaza gravemente el orden público, la paz y los derechos humanos de la persona. UN 1 - تعتقد حكومة تركيا اعتقادا راسخا أن جهود المجتمع الدولي التعاونية والمتضافرة لمكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية ذات أهمية حاسمة في تأمين سلامة الناس وتعزيز الديمقراطية، لأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تهدد النظام العام والسلم وحقوق الانسان الخاصة بالأفراد تهديدا خطيرا.
    Añádase un nuevo indicador b) iii) que diga lo siguiente: " iii) Un aumento en el número de países que cumplen plenamente las normas internacionales y contribuyen a la lucha contra todas las formas de delincuencia organizada transnacional a nivel regional " , y renumérense en consecuencia los indicadores siguientes. UN يضاف المؤشر الجديد (ب) ' 3` ونصه كما يلي: " ' 3` ارتفاع عدد البلدان التي تمتثل بالكامل للقواعد الدولية وتساهم في مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية على المستوى الإقليمي " ، ويعاد ترقيم المؤشرات اللاحقة وفقا لذلك.
    Añádase un nuevo indicador b) iii) que diga lo siguiente: " b) iii) Un aumento en el número de países que cumplen plenamente las normas internacionales y contribuyen a la lucha contra todas las formas de delincuencia organizada transnacional a nivel regional " , y renumérense en consecuencia los indicadores siguientes. UN يضاف مؤشر جديد (ب) ' 3` نصه كما يلي: " (ب) ' 3` ارتفاع عدد البلدان التي تمتثل بالكامل للقواعد الدولية وتساهم في مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية على المستوى الإقليمي " ، ويعاد ترقيم المؤشرات اللاحقة وفقا لذلك.
    2. El Gobierno de El Salvador es consciente de que el diálogo constante entre las diversas zonas de paz del mundo contribuye al logro de objetivos específicos comunes, como el desarme total, la eliminación del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, la preservación de los mares y océanos y la lucha contra el narcotráfico y todas las formas de delincuencia organizada transnacional. UN 2 - وتُدرك حكومة السلفادور أن استمرار الحوار بين مناطق السلم المختلفة في العالم يساهم في تحقيق أهداف مشتركة معينة، من أمثلتها نزع السلاح الشامل، والقضاء على الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والحفاظ على البحار والمحيطات، ومكافحة الاتجار بالمخدرات وجميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    La función de esa Oficina podría ampliarse ayudando a los Estados a que compartan sus mejores prácticas y a que examinen y revisen la legislación nacional y proporcionen los recursos necesarios para luchar contra todas las formas de la delincuencia organizada transnacional. UN ويمكن تعزيز دور هذا المكتب بصورة أكبر من خلال مساعدة الدول على اتباع أفضل الممارسات، وفي القيام باستعراض وتنقيح التشريعات الوطنية وجعل الموارد اللازمة لمكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية متاحة.
    73. Se presentó una disertación sobre el problema del secuestro como forma de delincuencia organizada transnacional. UN 73- قُدم عرض بخصوص مشكلة خطف الأشخاص بوصفها أحد أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Su delegación también apoya la solicitud del Consejo dirigida al Secretario General en la resolución 1996/27 de seguir reuniendo y analizando información sobre la estructura, la dinámica y otros aspectos de todos los tipos de delincuencia transnacional organizada. UN كما يؤيد وفده أيضا طلب المجلس إلى اﻷمين العام في قراره ١٩٩٦/٢٧ أن يواصل جمع وتحليل المعلومات عن هيكل جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية ودينامياتها وجوانبها اﻷخرى.
    Reconociendo que la participación de los niños víctimas y testigos de delitos en el proceso de justicia penal es esencial para enjuiciar eficazmente a los autores de diversos tipos de delitos, incluidos los casos de explotación sexual de niños, trata de niños y otras formas de delincuencia organizada trasnacional en que los niños son a menudo los únicos testigos, UN وإذ يسلّم بأن إشراك الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها في سير إجراءات العدالة الجنائية أساسي من أجل الملاحقة القضائية الفعّالة لمختلف أشكال الجريمة، بما في ذلك في حالات استغلال الأطفال جنسيا والاتجار بالأطفال وسائر أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية حيث كثيرا ما يكون الأطفال هم الشهود الوحيدين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus