"أشكال العقوبة الجسدية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • castigo corporal
        
    • castigos corporales
        
    • castigo físico
        
    Iniciativa global para acabar con todo castigo corporal de los niños (CRC/C/153, párr. 633, CRC/C/41/3) UN المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة الجسدية ضد الأطفال (CRC/C/153، الفقرة 633، (CRC/C/41/3)
    Ginebra para los Derechos Humanos, Grupo de Organizaciones no Gubernamentales para la Convención sobre los Derechos del Niño, Iniciativa global para acabar con todo castigo corporal hacia niños y niñas y Red Mundial de Grupos Pro Alimentación Infantil. UN مجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل، والمبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة الجسدية ضد الأطفال، ومنظمة جنيف من أجل حقوق الإنسان.
    17. Prohibir expresamente todas las formas de castigo corporal de los niños y promover formas positivas de disciplinar sin violencia (Italia); UN 17- فرض حظر صريح على جميع أشكال العقوبة الجسدية للأطفال وتعزيز أشكال الانضباط الإيجابية الخالية من العنف (إيطاليا)؛
    235. El Comité recomienda al Estado Parte que prohíba expresamente por ley los castigos corporales en cualesquiera entornos, en particular la familia, las escuelas y otras instituciones, y que aplique esas leyes efectivamente. UN 235- توصي اللجنة الدولة الطرف بحظر جميع أشكال العقوبة الجسدية حظراً صريحاً بموجب القانون في جميع الأطر، بما فيها الأسرة والمدارس ومراكز رعاية الطفل البديلة، وتنفيذ قوانين الحظر تنفيذاً فعالاً.
    Aunque respeta la postura de los países que consideran que no se puede aplicar a los niños ninguna forma de castigo físico, cree que no es apropiado que la comunidad internacional dicte normas sobre los detalles de la política de otros países sin tener en cuenta las circunstancias propias de cada sociedad. UN وإذا كان بلدها يحترم موقف البلدان التي ترى أنه لا يمكن تطبيق أي شكل من أشكال العقوبة الجسدية على الأطفال، فإنه لا يعتبر أنه من المناسب للمجتمع الدولي أن ينظم بالتفصيل سياسة البلدان الأخرى دون أن يضع في الاعتبار الظروف الخاصة لكل مجتمع.
    El derecho al " castigo paterno " que contemplaba el Código Civil fue abolido en 1939, pero no existía ninguna prohibición explícita de toda clase de castigo corporal paterno. UN وقد أُلغي حق " العقوبة الأبوية " في القانون المدني في عام 1939، ولكن هناك ما يحظر صراحة لجميع أشكال العقوبة الجسدية التي يمارسها الآباء.
    Francia se refirió a la inexistencia en Luxemburgo de leyes que prohibieran expresamente toda forma de castigo corporal en la familia y preguntó si se habían hecho intentos por penalizarlo. UN ولاحظت فرنسا أنه أي شكل من أشكال العقوبة الجسدية داخل الأسرة. وسألت عما إذا كانت أية خطوات قد اتخذت لتجريم مثل هذه الممارسات.
    Deberán incluirse disposiciones específicas para prohibir expresamente la mutilación genital de las niñas y toda forma de tortura o tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, así como toda forma de castigo corporal en la familia. UN كما ينبغي إدراج أحكام خاصة تمنع بوضوح تشويه اﻷعضاء التناسلية في اﻹناث، وأي شكل من أشكال التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وكذلك أي شكل من أشكال العقوبة الجسدية داخل اﻷسرة.
    Deberán incluirse disposiciones específicas para prohibir expresamente la mutilación genital de las niñas y toda forma de tortura o tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, así como toda forma de castigo corporal en la familia. UN كما ينبغي إدراج أحكام خاصة تمنع صراحة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، وأي شكل من أشكال التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وكذلك أي شكل من أشكال العقوبة الجسدية داخل اﻷسرة.
    256. El Comité reitera su recomendación anterior de que el Estado Parte derogue la Ordenanza sobre el castigo corporal de 1889 y modifique la Ordenanza sobre la educación de 1939 para prohibir todas las formas de castigo corporal. UN 256- تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة بأن تقوم الدولة الطرف بإلغاء قانون العقوبة الجسدية لعام 1889، وتعديل قانون التعليم لعام 1939 بغية حظر جميع أشكال العقوبة الجسدية.
    a) Prohíba explícitamente todas las formas de castigo corporal en las familias y en otros entornos alternativos de cuidado; UN (أ) أن تحظر صراحةً بموجب القانون جميع أشكال العقوبة الجسدية في الأسرة ومؤسسات الرعاية البديلة؛
    - El Coordinador Conjunto de la Iniciativa Global para Acabar con Todo castigo corporal hacia Niños y Niñas, Sr. Peter Newell, para debatir la posibilidad de preparar una observación general del Comité sobre el castigo corporal. UN - المنسِّق المشترك للمبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة الجسدية ضد الأطفال، السيد بيتر نيويل، من أجل مناقشة إمكانية إعداد تعليق عام للجنة بشأن العقوبة الجسدية.
    184. El Comité recomienda al Estado Parte que promulgue y haga cumplir leyes que prohíban explícitamente todas las formas de castigo corporal de los niños en todos los ámbitos, particularmente en el hogar. UN 184- وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف وتنفذ تشريعاً يحظر صراحة جميع أشكال العقوبة الجسدية على الأطفال في جميع الأوساط، بما فيها البيت.
    85. El Comité recomienda que el Estado Parte promulgue legislación que prohíba explícitamente toda forma de castigo corporal de niños en cualquier entorno, en particular el hogar. UN 85- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنفاذ تشريعات تحظر صراحة جميع أشكال العقوبة الجسدية التي تستهدف الأطفال في جميع الأوساط، بما فيها البيت.
    54. Poner fin a la imposición de cualquier forma de castigo corporal a los niños (Reino Unido); UN 54- وقف الحكم على الأطفال بأي شكل من أشكال العقوبة الجسدية (المملكة المتحدة)؛
    6. La Iniciativa Global para Acabar con todo castigo corporal hacia niños y niñas indicó que en Dominica era legal el castigo corporal de los niños en el hogar. UN 6- أشارت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقوبة الجسدية ضد الأطفال إلى أن العقوبة الجسدية المسلّطة على الأطفال قانونية في المنزل.
    21. La Iniciativa Global para acabar con todo castigo corporal de niños y niñas (GIEACPC) indicó que los castigos corporales se consideraban lícitos en el hogar y al parecer se practicaban con frecuencia. UN 21- وأشارت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقوبة الجسدية ضد الأطفال إلى أن العقوبة الجسدية ممارسة يسمح بها القانون داخل الأسرة، وتشكل ظاهرة واسعة الانتشار حسب بعض التقارير.
    23. Según la Iniciativa Global para Acabar con Todo castigo corporal hacia Niños y Niñas (GIEACPC), los castigos corporales eran lícitos en el hogar, ya que no quedaban explícitamente prohibidos en la Ley de la infancia de 2002. UN 23- ووفقاً للمبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقوبة الجسدية ضد الأطفال، فإن العقوبة الجسدية مشروعة داخل المنزل، لأنها غير محظورة صراحة في قانون الطفل الصادر في عام 2002.
    12. Según la Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC), los castigos corporales son lícitos en el hogar e ilícitos en la escuela y en el sistema penal, pero no existe una prohibición explícita al respecto para las instituciones o los hogares de guarda. UN 12- ووفقاً لما ذكرته المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة الجسدية للأطفال، فإن هذه العقوبة مشروعة في المنزل لكنها غير مشروعة في المدارس وفي نظام السجون.
    22. La Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC) comunicó que los castigos corporales eran legales y al parecer ampliamente utilizados. UN 22- وأفادت المبادرة العالمية لوضع حد لجميع أشكال العقوبة الجسدية ضد الأطفال أن العقوبة الجسدية عقوبة يجيزها القانون وأنها تُمارس على نطاق واسع في كوت ديفوار حسب التقارير.
    a) Prohibir explícitamente, con carácter prioritario, todas las formas de castigo físico en la familia, las escuelas, el sistema penal y otras situaciones institucionales u otros sistemas de tutela; UN (أ) حظر جميع أشكال العقوبة الجسدية حظراً صريحاً داخل الأسرة وفي المدارس وفي النظام الجنائي وغيره من الأوساط المؤسسية ونظم الرعاية البديلة كمسألة تحظى بالأولوية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus