"أشكال العنف الموجه ضد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las formas de violencia contra
        
    • forma de violencia contra
        
    • tipo de violencia contra
        
    Prevenir y eliminar todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas; UN ٢٩ - منع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة والفتاة والقضاء عليه؛
    Prevenir y eliminar todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas; UN ٢٩ - منع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة والفتاة والقضاء عليه؛
    El Congreso condenó enérgicamente todas las formas de violencia contra los niños y las demás violaciones de sus derechos humanos. UN وأدان المؤتمر بشدة كافة أشكال العنف الموجه ضد اﻷطفال، وكافة الانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان لﻷطفال.
    El hecho de que no se comprendan suficientemente las causas profundas de todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas obstaculiza las actividades que se realizan para eliminar dicha violencia. UN ويعوق عدم الفهم الكافي للأسباب الجذرية لجميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة الجهود الرامية إلى القضاء على هذا العنف.
    También recomienda que se creen servicios de asesoramiento para las víctimas y campañas de concienciación pública a fin de adoptar y aplicar una política con la cual no se tolere en circunstancia alguna ninguna forma de violencia contra las mujeres y las niñas. UN وتوصي اللجنة أيضا بإنشاء خدمات لإسداء المشورة للمجني عليهن وبتنظيم حملات توعية عامة بغيـة وضع وتنفيذ سياسات عدم التسامح إطلاقا مع جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والبنات.
    El hecho de que no se comprendan suficientemente las causas profundas de todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas obstaculiza las actividades que se realizan para eliminar dicha violencia. UN ويعوق عدم الفهم الكافي للأسباب الجذرية لجميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة الجهود الرامية إلى القضاء على هذا العنف.
    :: Promover los derechos humanos y la eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer. UN ● تعزيز حقوق الإنسان والقضاء على جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    Se llevará a cabo una encuesta en todo el país sobre todas las formas de violencia contra la mujer. UN وينبغي إجراء دراسة استقصائية وطنية عن جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    :: Reducción de todas las formas de violencia contra la mujer. UN الإقلال من جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    La Secretaría Especial de Políticas para la Mujer está aplicando un plan nacional de acción para prevenir todas las formas de violencia contra la mujer. UN وتقوم الأمانة الخاصة لسياسات المرأة بتنفيذ خطة عمل وطنية لمنع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    El Estado adoptará medidas para luchar contra todas las formas de violencia contra la mujer en la vida pública y en la vida privada. UN وعلى الدولة أن تتخذ التدابير اللازمة لمكافحة جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة في الحياة العامة والحياة الخاصة.
    35. La Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal ampliará el alcance de las recomendaciones pertinentes de los congresos sobre el delito y de otras resoluciones para que abarquen todas las formas de violencia contra la mujer. UN ٣٥ - وينبغي للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن توسع نطاق التوصيات ذات الصلة الصادرة عن تلك المؤتمرات المعنية بالجريمة والقرارات اﻷخرى، بحيث تشمل تلك التوصيات جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    Por último, consideramos que se debe asignar prioridad a las medidas que tengan por objeto eliminar todas las formas de violencia contra la mujer y la niña, por lo que nos comprometemos a aprobar leyes a esos efectos. UN وأخيرا، نعتقد أنه ينبغي ايلاء اﻷولوية للجهود الهادفة الى القضاء على جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والبنات، ونتعهد باعتماد تشريعات لتحقيق هذا الغرض.
    Se comprometieron a combatir todas las formas de discriminación contra la mujer y a apoyar las medidas destinadas a prevenir y eliminar todas las formas de violencia contra mujeres y niñas. UN وتعهدوا بمكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبتأييد جميع التدابير التي تمنع جميع أشكال العنف الموجه ضد الفتيات والنساء وتقضي نهائيا عليها.
    En lo que se refiere a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, es superfluo invitarla a que se ocupe concretamente del asunto, pues ya examina todas las formas de violencia contra la mujer. UN أما فيما يخص لجنة مركز المرأة، فمن غير الضروري دعوتها للنظر في هذه المسألة على وجه الخصوص، بما أنها تتناول فعلا جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    Nos comprometemos a combatir todas las formas de discriminación contra la mujer y a apoyar medidas para prevenir y eliminar todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas. UN ونتعهد بمكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة ودعم التدابير الرامية إلى منع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة والفتاة والقضاء عليها.
    El Ministerio de la Mujer también ha iniciado una campaña con el propósito de combatir todas las formas de violencia contra la mujer y proteger los derechos de las mujeres. UN 73 - وذكرت أن وزارة شؤون المرأة قد شرعت أيضا في حملة تهدف إلى مكافحة جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة وإلى حماية حقوق المرأة.
    En cuanto a las recomendaciones generales, la Secretaría Especial ha decidido dar prioridad a la elaboración de un plan de acción para prevenir todas las formas de violencia contra la mujer. UN وفيما يتعلق بالتوصيات العامة، قررت الأمانة الخاصة إعطاء الأولوية لوضع خطة عمل من أجل منع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    También recomienda que se creen servicios de asesoramiento para las víctimas y campañas de concienciación pública a fin de adoptar y aplicar una política con la cual no se tolere en circunstancia alguna ninguna forma de violencia contra las mujeres y las niñas. UN وتوصي اللجنة أيضا بإنشاء خدمات لإسداء المشورة للمجني عليهن وبتنظيم حملات توعية عامة بغيـة وضع وتنفيذ سياسات عدم التسامح إطلاقا مع جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والبنات.
    El Estado parte debería asegurar la pronta aprobación del proyecto de ley Nº 869 con el fin de prevenir y combatir toda forma de violencia contra las mujeres, los niños y las personas con discapacidad. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف الإسراع في اعتماد مشروع القانون رقم 869 بغية منع ومكافحة جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    67. Se ha sancionado nueva legislación que sanciona todo tipo de violencia contra la mujer y se están realizando tareas para que la legislación se compadezca plenamente con las disposiciones de la Convención. UN ٦٧ - وقال إن هناك تشريعا جديدا يعاقب على جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة، وأن هناك جهودا تُبذل لتحقيق التلاؤم التام بين القانون والاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus