"أشكال ومظاهر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las formas y manifestaciones
        
    • formas y manifestaciones de
        
    • sus formas y manifestaciones
        
    • de formas y manifestaciones
        
    • forms and manifestations of
        
    Debe haber una campaña mundial contra todas las formas y manifestaciones de terrorismo, así como contra quienes las ponen en práctica, independientemente de quiénes sean sus víctimas o cuáles sean los objetivos de los ataques. UN ينبغي أن تكون هناك حملة عالمية ضد جميع أشكال ومظاهر الإرهاب ومن يقترفوها دون النظر إلى هوية الضحايا أو الأهداف.
    Para avanzar deberíamos, sorteando hegemonismos y ambiciones nacionales, abordar con total honestidad todas las formas y manifestaciones de terrorismo, en todos los lugares del mundo, y no puede excluirse bajo ningún concepto el terrorismo de Estado. UN ومن أجل تحقيق تقدم ينبغي لنا أن نترك الهيمنة والأطماع الوطنية جانبا ونتناول جميع أشكال ومظاهر الإرهاب في جميع أنحاء العالم بأمانة تامة، وأن لا نستبعد إرهاب الدولة بموجب أي مبدأ.
    Trinidad y Tabago condena todas las formas y manifestaciones del terrorismo, dondequiera y por quienquiera que sean cometidas. UN وتدين ترينيداد وتوباغو جميع أشكال ومظاهر الإرهاب بغض النظر عمن يقترفونه.
    Cabría referirse extensamente a las distintas formas y manifestaciones de la violencia contra la mujer. UN وهناك الكثير الذي يمكن قوله فيما يتعلق بمختلف أشكال ومظاهر العنف ضد المرأة.
    • Pedir a la comunidad internacional que condene el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, en particular las que afectan a las mujeres y los niños, y que adopte medidas para hacerle frente; UN ● مطالبة المجتمع الدولي بإدانة ومقاومة جميع أشكال ومظاهر اﻹرهاب، لا سيما منها ما يؤثر على النساء واﻷطفال؛
    El estudio incluirá los análisis y las recomendaciones de los procedimientos especiales sobre las formas y manifestaciones de la violencia contra la mujer. UN وستستفيد الدراسة مما أنجزته الإجراءات الخاصة من تحليلات وما أصدرته من توصيات بشأن أشكال ومظاهر العنف ضد المرأة.
    Dar nombre a las formas y manifestaciones de la violencia contra la mujer es un paso importante para llegar a reconocerlas y hacerles frente. UN وتسمية أشكال ومظاهر من العنف ضد المرأة خطوة هامة نحو الاعتراف بها ومعالجتها.
    Guinea condena firmemente todas las formas y manifestaciones del terrorismo, flagelo que amenaza la paz y la seguridad internacionales. UN وتدين غينيا بقوة جميع أشكال ومظاهر الإرهاب، الآفة التي تهدد السلم والأمن الدوليين.
    En este sentido, mi país rechaza todas las formas y manifestaciones de este flagelo y apoya las iniciativas dirigidas a acabar de una vez por todas con este terrible crimen. UN وفي هذا الصدد، يرفض بلدي جميع أشكال ومظاهر ذلك البلاء ويدعم المبادرات الهادفة إلى وضع حد نهائي لتلك الجريمة الفظيعة.
    También preocupan al Comité las lagunas persistentes en cuanto a la recopilación de datos sobre todas las formas y manifestaciones de violencia contra la mujer. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء استمرار الفجوات في جمع البيانات عن كافة أشكال ومظاهر العنف ضد المرأة.
    La República Popular Democrática de Corea se mantiene firme en su posición contraria a todas las formas y manifestaciones del terrorismo o del apoyo que se le preste. UN وستظل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ثابتة على موقفها المعارض لجميع أشكال ومظاهر الإرهاب وما يحصل عليه من دعم.
    las formas y manifestaciones de la violencia contra la mujer difieren según el contexto social, económico, cultural y político concreto. UN وقد تتفاوت أشكال ومظاهر العنف ضد المرأة رهنا بخصوصية السياق الاجتماعي والاقتصادي والثقافي والسياسي.
    Por ello, la Sexta Comisión tiene ante sí una ardua tarea: es necesario que realice un análisis a fondo de todas las formas y manifestaciones del terrorismo y proceda a estudiar cuanto antes sus causas subyacentes. UN ولهذا يتعين على اللجنة السادسة أن تقوم بالمهمة الشاقة التي تتمثل في إجراء تحليل عميق لجميع أشكال ومظاهر اﻹرهاب وكذلك إجراء دراسة متعمقة ﻷسبابه الكامنة.
    El hecho de que mi delegación condene todas las formas y manifestaciones de terrorismo y del empleo de mercenarios sin duda tiene su origen en las trágicas consecuencias de estas prácticas sobre la estabilidad política y el desarrollo económico y social de los Estados. UN إن إدانــة وفــدي لجميــع أشكال ومظاهر اﻹرهاب والممارسات الارتزاقية مردها بلا ريــب إلــى عواقبها المأساوية على الاستقرار السياسي وكذلك على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول.
    Israel manifestó que condenaba con la máxima energía todas las formas y manifestaciones del terrorismo internacional, fueren cuales fueren sus motivaciones. UN 37 - وذكرت إسرائيل أنها تدين أشد الإدانة جميع أشكال ومظاهر الإرهاب الدولي أيا كانت دوافعها.
    Los Estados Miembros reconocieron la urgencia de luchar contra todas las formas y manifestaciones del terrorismo internacional y contra los que dan refugio y apoyo a los perpetradores, organizadores y patrocinadores de este fenómeno. UN ولقد أقرت الدول الأعضاء بالأهمية الملحة للتعامل مع جميع أشكال ومظاهر الإرهاب الدولي والذين يأوون ويدعمون مرتكبي الإرهاب الدولي ومنظميه ورعاته.
    El Irán se abstiene en la votación pues hubiera deseado que los patrocinadores del proyecto de resolución hubieran ampliado su alcance a fin de incluir todas las formas y manifestaciones de delitos contra la mujer. UN وقال إن وفده سيمتنع عن التصويت لأنه كان يفضل لو أن مقدمي مشروع القرار وسَّعوا من نطاقه ليشمل جميع أشكال ومظاهر الجرائم المرتكبة ضد المرأة.
    Los Jefes de Estado condenaron todas las formas y manifestaciones del terrorismo y convinieron en unir sus fuerzas para impedir que desde sus territorios se preparen actos terroristas, se ayude a su realización o se los financie. UN وقد أدانوا جميع أشكال ومظاهر الإرهاب واتفقوا على توحيد جهودهم لمنع الأعمال الإرهابية بحيث لا يتم تدبيرها ولا المساعدة على ارتكابها ولا تمويلها من أراضيهم.
    • Pedir a la comunidad internacional que condene el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, en particular las que afectan a las mujeres y los niños, y que adopte medidas para hacerle frente; UN ● مطالبة المجتمع الدولي بإدانة ومقاومة جميع أشكال ومظاهر اﻹرهاب، لا سيما منها ما يؤثر على النساء واﻷطفال؛
    5. La Reunión de Consulta no tenía como fin analizar exhaustiva y profundamente el sinnúmero de formas y manifestaciones de racismo e intolerancia en todo el mundo. UN 5- وقد قُصد بهذه المشاورة أن تجري تحليلاً شاملاُ ومتعمقاً للعدد الذي لا يُحصى من أشكال ومظاهر العنصرية والتعصب في جميع أنحاء العالم.
    A. forms and manifestations of trafficking in persons 4 - 11 3 UN ألف - أشكال ومظاهر الاتجار بالأشخاص 4-11 5

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus