El seguro cubre los servicios que se prevean necesarios durante seis meses o más. | UN | ويوفر التأمين عن الخدمات المتوقع الاحتياج إليها لمدة ستة أشهر أو أكثر. |
Un programa de esta naturaleza podría proporcionar subsidios por concepto de costo de la vida a miembros de poblaciones indígenas durante seis meses o más para que puedan trabajar con el Coordinador. | UN | ويمكن أن يوفر مثل هذا البرنامج منحا لتغطية تكاليف المعيشة تقدم الى السكان اﻷصليين لفترات تصل الى ستة أشهر أو أكثر كي يتاح لهم العمل مع المنسق. |
Se informó a la Comisión de que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos había recomendado una fecha efectiva de seis meses o más después de la adopción de la decisión. | UN | وعلمت اللجنة أن مكتب إدارة الموارد البشرية قد أوصى بأن يبدأ نفاذ القرار بعد ستة أشهر أو أكثر من تاريخ صدوره. |
Los clientes deben esperar seis meses o más para recibir sus pedidos. | UN | وعلى العملاء أن ينتظروا لمدة ستة أشهر أو أكثر حتى تصلهم طلباتهم. |
Por ejemplo, son frecuentes los retrasos de tres o más meses. | UN | ويعتبر التأخير لمدة ثلاثة أشهر أو أكثر أمرا شائعا. |
Los clientes deben esperar seis meses o más para recibir sus pedidos. | UN | وعلى العملاء أن ينتظروا لمدة ستة أشهر أو أكثر لاستلام طلباتهم. |
Los clientes deben esperar seis meses o más para recibir sus pedidos. | UN | وعلى العملاء أن ينتظروا مدة ستة أشهر أو أكثر لاستلام طلباتهم. |
La mayor parte de estas asignaciones tienen una duración de seis meses o más. | UN | وتكون معظم هذه الانتدابات لمدة ستة أشهر أو أكثر. |
Los clientes deben esperar seis meses o más para recibir sus pedidos. | UN | وعلى العملاء أن ينتظروا مدة ستة أشهر أو أكثر من أجل استلام طلباتهم. |
Sin embargo, el 15% siguen estando subempleados después de nueve meses o más. | UN | ومع هذا فإن وضع العمالة لنسبة 15 في المائة لا تزال عمالة ناقصة بعد مرور تسعة أشهر أو أكثر. |
Varias delegaciones dijeron que preferían un plazo fijo de seis meses o más. | UN | وأشارت وفود عدّة إلى أنها تفضل الإشارة إلى مهلة زمنية محددة بستة أشهر أو أكثر. |
Recientemente, el Ministro de Asuntos de la Presidencia del Sudán Meridional, Luka Biong, predijo que las elecciones tendrían que aplazarse seis meses o más. | UN | وتوقع وزير شؤون الرئاسة في جنوب السودان لوكا بيونغ مؤخرا أن الانتخابات قد تؤجل لمدة ستة أشهر أو أكثر. |
Con frecuencia los estudiantes son arrestados y retenidos en virtud del sistema de detención administrativa durante un período de seis meses o más. | UN | وغالبا ما يُلقى القبض على الطلبة ويوضعون قيد الحجز الإداري لمدة ستة أشهر أو أكثر. |
Las madres, en su mayoría, se marchan en uso de licencia durante seis meses o más. | UN | ويحصل معظم الأمهات على إجازة لمدة ستة أشهر أو أكثر. |
En 2007, Nueva Zelandia tuvo el quinto porcentaje más bajo de personas desempleadas durante seis meses o más. | UN | وفي عام 2007، كانت لدى نيوزيلندا خامس أقل نسبة من الأشخاص العاطلين عن العمل الذين ظلوا بلا عمل لمدة ستة أشهر أو أكثر. |
1 día por mes en contratos de 6 meses o más | UN | يوم واحد في الشهر إذا كان العقد لمدة 6 أشهر أو أكثر |
El desempleo a largo plazo plantea un problema particular, pues muchos han estado desempleados durante seis meses o más. | UN | وتشكل البطالة الطويلة الأجل صعوبة خاصة، حيث يظل العديد منهم عاطلين عن العمل لمدة تزيد على ستة أشهر أو أكثر. |
Está incluida igualmente toda persona que ejerza alguno de los cargos anteriores en calidad de oficial encargado durante tres meses o más en un año civil. | UN | ويدرج مع هؤلاء أيضا أي شخص يتصرف بصفته قائما بأعمال أي من شاغلي هذه المناصب لمدة ثلاثة أشهر أو أكثر من السنة التقويمية. |
1 día por mes en contratos de 6 meses o más | UN | يوم واحد في الشهر إذا كان العقد لمدة 6 أشهر أو أكثر |
Sin embargo, al mismo tiempo, el número de personas sin empleo durante seis o más meses sigue subiendo en una serie de países desarrollados, con lo que se ha generado un problema más difícil de resolver que el empleo temporal a corto plazo. | UN | ومع ذلك، استمر في التزايد في نفس الوقت عدد العاطلين عن العمل لمدة ستة أشهر أو أكثر في عدد من البلدان المتقدمة النمو، مما يخلق مشكلة معالجتها أصعب من توفير العمالة بشكل عابر في الأجل القصير. |
Las únicas excepciones a dicho límite son las aplicables a los jubilados que opten por reafiliarse a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, con arreglo a la condición estipulada en el Reglamento de la Caja de que reciban nombramientos o presten servicios durante seis o más meses sin una interrupción de más de 30 días. | UN | ولا يجوز أن يُستثنى من ذلك سوى المتقاعدون الذين يختارون معاودة الاشتراك في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، وفق الشرط المنصوص عليه في النظام اﻷساسي للصندوق ومؤداه أن يمنحوا تعيينات، أو خدمة كاملة، لمدة ستة أشهر أو أكثر دون انقطاع عن العمل لمدة ٣٠ يوما على اﻷقل. |
3) Otros delitos para los cuales la ley prescriba pena de prisión de ocho años o más. | UN | ' 3` الجرائم الأخرى التي يعاقب عليها القانون بالسجن لمدة ثمانية أشهر أو أكثر. |