"أشهر وسنة واحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • meses a un año
        
    • meses y un año
        
    En el caso de los hombres, esta puede consistir en nueve meses a un año de destierro o en recibir de 10 a 30 azotes. UN وتتضمن العقوبة بالنسبة للرجال النفي لمدة تتراوح بين تسعة أشهر وسنة واحدة أو الجلد بالسوط من 10 مرات إلى 30 مرة.
    Dichos delitos fueron castigados con uno a dos años de cárcel en el caso de las mujeres, en tanto que las condenas de los hombres por el mismo delito fueron de seis meses a un año. UN في هذه الحالات، تكون فترة السجن للمرأة تتراوح بين سنة وسنتين بينما يتم سجن الرجل لفترة تتراوح بين ستة أشهر وسنة واحدة.
    La mujer que se practique o trate de practicarse un aborto a sí misma u obtenga que otro le practique un aborto será castigada con prisión de tres meses a un año. " (traducción no oficial) UN والمرأة التي تقوم أو تحاول أن تقوم بإجهاض نفسها أو تلجأ إلى شخص آخر لإجهاضها تعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين ثلاثة أشهر وسنة واحدة " . (ترجمة غير رسمية)
    De acuerdo con el artículo 63 de dicho proyecto, quienes no cumplan con esa disposición serán destituidos de un cargo oficial durante un período de entre tres meses y un año de duración. UN وتنص المادة 63 من مشروع القانون ذاته على أن الأشخاص الذين لا يطبِّقون هذه الأحكام يعاقبون بفصلهم من أي وظيفة حكومية لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنة واحدة.
    Por ejemplo, parte de la evaluación de los seminarios de capacitación sobre abastecimiento de agua y energía eran cuestionarios que se distribuían antes y después de realizar la evaluación y actividades de supervisión que se llevaban a cabo entre seis meses y un año después de concluidos los seminarios de capacitación. UN فتقييم الحلقات الدراسية التدريبية المعنية بالمياه والطاقة، على سبيل المثال، تضمن استبيانات قبل التقييم وبعده، ورصدا بعد مدة ستة أشهر وسنة واحدة من إتمام الحلقات الدراسية التدريبية.
    Además, los grupos de mujeres señalaron que el poder judicial había sido sumamente negligente respecto de los violadores convictos, ya que las condenas a prisión fluctuaron entre tres meses y un año. UN يضاف الى هذا ما أوضحته الجماعات النسائية من أن الهيئة القضائية كانت بالغة التساهل فيما يتعلق بأشخاص أدينوا لارتكابهم جرائم اغتصاب، إذ اكتفت بالحكم عليهم بالحبس لفترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنة واحدة.
    Ese Programa proporciona alojamiento corto plazo (generalmente de seis meses a un año) y financia servicios para las mujeres con o sin hijos a fin de ayudarlas a integrarse en la comunidad después de haber roto su relación con un maltratador. UN يقدم هذا البرنامج سكناً قصير الأجل (تتراوح مدته عادة بين ستة أشهر وسنة واحدة) وخدمات دعم للنساء اللائي لهن أطفال واللائي ليس لهن أطفال، لمساعدتهن على الاندماج بنجاح في المجتمع بعد الخروج من وضع مسيء.
    El examen genital se regula en un artículo independiente. Una persona que envíe a una mujer a someterse a un examen genital o que lleve a cabo un examen de esta naturaleza sin el consentimiento de la mujer o sin que un juez autorizado así lo haya decidido a petición de un demandante será condenada a una pena de privación de libertad de tres meses a un año. UN :: فحص الأعضاء التناسلية تنظمه مادة منفصلة، وأي شخص يرسل امرأة كي تُفحص أعضاؤها التناسلية أو يقوم بذلك الفحص دون موافقة أو دون قرار يصدره قاضٍ مختص بناءً على طلب أحد المدَّعين العامين يكون معرَّضاً لعقوبة الحبس لفترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنة واحدة.
    Todo aquel que preste asistencia a otra persona para que ésta se dedique a la prostitución, o facilite que lo haga, será castigado con prisión de tres meses a un año o será reeducado sin prisión y deberá pagar una multa de 300.000 kip a 1 millón de kip. " UN وأي شخص يساعد أو يسهل لفرد الاشتغال بالبغاء يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين ثلاثة أشهر وسنة واحدة أو بإعادة تهذيبه بدون السجن مع غرامة تتراوح ما بين 000 300 و 000 000 1 كيب. "
    El Código Penal en su artículo VII se ocupa de los delitos contra la fe pública; su capítulo III se ocupa de la falsificación de documentos en su artículo No. 255, sancionando estos con privación de libertad de tres meses a un año o multas. UN وتتعلق المادة السابعة من قانون العقوبات بالجرائم المرتكبة في حق الثقة العامة؛ وتشمل المادة 255 من الفصل الثالث من القانون مسألة تزوير الوثائق، الذي يعاقب عليه بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنة واحدة أو بالغرامة.
    Seis meses a un año UN ما بين ستة أشهر وسنة واحدة
    Seis meses a un año UN ما بين ستة أشهر وسنة واحدة
    Seis meses a un año UN ما بين ستة أشهر وسنة واحدة
    Respecto de la migración irregular, el Gobierno de Costa Rica informa de que la entrada ilegal al país es considerada un acto punible que conlleva la expulsión del país o, en caso de reincidencia, una pena de prisión (de seis meses a un año). UN 29 - وفيما يختص بمسألة الهجرة غير الشرعية، ذكرت الحكومة الكوستاريكية أن الدخول إلى البلاد بصورة غير قانونية يُعتبر عملا إجراميا يُعاقب عليه بالطرد من البلاد والسجن (لمدة تتراوح بين 6 أشهر وسنة واحدة) في حالة معاودة الجرم.
    El artículo 122 de la Ley Penal (1992) dispone lo siguiente: " Todo aquel que se gane la vida dedicándose al comercio de mantener relaciones sexuales con otras personas será castigado con prisión de tres meses a un año o será reeducado sin prisión. UN وتنص المادة 122 من القانون الجنائي (1992) على أن " أي شخص يكسب قوته بالاشتغال في تجارة لممارسة علاقات جنسية مع شخص آخر يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين ثلاثة أشهر وسنة واحدة أو بإعادة تهذيبه بدون السجن.
    Respondiendo a la pregunta sobre si la imposición de pruebas de virginidad es un delito punible por ley, señala que en el artículo 235 del Código Penal se estipula claramente que cualquier persona que practique o facilite pruebas de virginidad sin el consenso de la mujer será condenado a una pena de prisión comprendida entre tres meses y un año. UN وردا على السؤال المتصل بما إذا كان فحص البتولة يعاقب عليه القانون، قالت إن المادة 235 من قانون العقوبات تذكر بوضوح أن أي شخص يقوم أو يسهّل إجراء فحص البتولة بدون موافقة المرأة سوف يحكم عليه بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنة واحدة.
    c) Un retraso de entre nueve meses y un año para determinar los precios definitivos de las partidas de combustible segunda, tercera y cuarta enviadas a la UNMIS. UN (ج) حدث تأخير تراوحت مدته بين تسعة أشهر وسنة واحدة في تحديد الأسعار النهائية لشحنات الوقود الثانية والثالثة والرابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Las investigaciones recientemente concluidas sobre los actos fraudulentos y de corrupción en la MONUC y la MINUSTAH llevaron siete meses y un año, respectivamente. UN أما التحقيقان اللذان أُنهيا مؤخرا بشأن الغش والفساد في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، فقد تطلبا سبعة أشهر وسنة واحدة على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus