Tengo el honor de referirme a la resolución 51/226 de la Asamblea General, de 3 de abril de 1997. | UN | يشرفني أن أشير إلى قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٦ المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
Tengo el honor de referirme a la resolución 53/212 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1998, en cuyo párrafo 5 la Asamblea: | UN | أتشرف بأن أشير إلى قرار الجمعية العامة 53/212 المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 1998، الذي ورد في الفقرة 5 منه أن الجمعية: |
Tengo asimismo el honor de referirme a la resolución 53/213 de la Asamblea General, de la misma fecha, en cuyo párrafo 4 se hacía la misma petición. | UN | وأتشرف أيضا بأن أشير إلى قرار الجمعية العامة 53/213 الصادر في نفس التاريخ، والذي تضمنت الفقرة 4 منه طلبا مماثلا. |
Tengo el honor de referirme a la resolución 53/212 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1998, en cuyo párrafo 5 la Asamblea: | UN | أتشرف بأن أشير إلى قرار الجمعية العامة 53/212 المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 1998، الذي ورد في الفقرة 5 منه أن الجمعية: |
Por último, quisiera hacer referencia a la resolución 31/49 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, que hace referencia a la disputa en relación con la soberanía de las Islas Falkland. | UN | ' ' وأخيراً، أود أن أشير إلى قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 31/49 الذي يشير إلى نزاع على السيادة على جزر فوكلاند. |
Tengo el honor de referirme a la resolución 816 (1993) del Consejo de Seguridad. | UN | أتشرف بأن أشير إلى قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(. |
Tengo el honor de referirme a la resolución 849 (1993) del Consejo de Seguridad relativa a la situación en Abjasia, República de Georgia. | UN | أتشرف بأن أشير إلى قرار مجلس اﻷمن ٨٤٩ )١٩٩٣( بشأن الحالة في أبخازيا، جمهورية جورجيا. |
Tengo el honor de referirme a la resolución 849 del Consejo de Seguridad, de 9 de julio de 1993, en la cual, entre otras cosas, se destaca la importancia que atribuye el Consejo al cumplimiento de una cesación del fuego y a un proceso de paz con la participación efectiva de las Naciones Unidas. | UN | أتشرف بأن أشير إلى قرار مجلس اﻷمن ٨٤٩ المؤرخ ٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ الذي يشدد، في جملة أمور، على اﻷهمية التي يوليها المجلس لتنفيذ وقف إطلاق النار وعملية السلم بالمشاركة الفعالة لﻷمم المتحدة. |
Tengo el honor de referirme a la resolución 858 del Consejo de Seguridad, aprobada el 24 de agosto de 1993, en virtud de la cual el Consejo decidió establecer una Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG). | UN | يشرفني أن أشير إلى قرار مجلس اﻷمن ٨٥٨ المتخذ في ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٣، الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا. |
" Tengo el honor de referirme a la resolución 1995/72 de la Comisión de Derechos Humanos, de 8 de marzo de 1995, en la que se prorroga por cuarto año mi mandato de Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar. | UN | " أتشرف بأن أشير إلى قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/٧٢ المؤرخ ٨ آذار/مارس ١٩٩٥، الذي بموجبه مددت ولايتي كمقرر خاص عن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار سنة رابعة. |
" Tengo el honor de referirme a la resolución 1995/72 de la Comisión de Derechos Humanos, de 8 de marzo de 1995, en la que se prorroga por cuarto año mi mandato de Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar. | UN | " أتشرف بأن أشير إلى قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/٧٠ المؤرخ ٨ آذار/مارس ١٩٩٥ الذي مددت بموجبه ولايتي كمقرر خاص عن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار لسنة رابعة. |
Tengo el honor de referirme a la resolución 743 (1992) del Consejo de Seguridad y resoluciones subsiguientes relativas a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). | UN | يشرفني أن أشير إلى قرار مجلس اﻷمن ٧٤٣ )١٩٩٢( وإلى القرارات اللاحقة المتصلة بقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Tengo el honor de referirme a la resolución 1037 (1996) del Consejo de Seguridad, de 15 de enero de 1996. | UN | أتشرف بأن أشير إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٣٧ )١٩٩٦( المؤرخ ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
Tengo el honor de referirme a la resolución 1037 (1996) del Consejo de Seguridad, de 15 de enero de 1996. | UN | أتشرف بأن أشير إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٣٧ )١٩٩٦( المؤرخ ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
Tengo el honor de referirme a la resolución 53/212 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1998, en cuyo párrafo 5 la Asamblea pedía al Secretario General que: | UN | يشرفني أن أشير إلى قرار الجمعية العامة 53/212 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، الذي طلبت الجمعية في الفقرة 5 منه إلى الأمين العام: |
Tengo también el honor de referirme a la resolución 53/213 de la Asamblea General, de la misma fecha, sobre la financiación del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, en cuyo párrafo 4 la Asamblea formuló la misma petición. | UN | ويشرفني أيضا أن أشير إلى قرار الجمعية العامة 53/213 الصادر في نفس التاريخ بشأن تمويل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، الذي قدمت الجمعية في الفقرة 4 منه طلبا مطابقا. |
Tengo el honor de referirme a la resolución 55/281 de la Asamblea General, titulada " Prevención de los conflictos armados " . | UN | يشرفني أن أشير إلى قرار الجمعية العامة 55/281 المعنون " منع نشوب الصراعات المسلحة " . |
Tengo el honor de referirme a la resolución 1474 (2003) del Consejo de Seguridad, de 8 de abril de 2003, relativa a Somalia. | UN | يشرفني أن أشير إلى قرار مجلس الأمن 1474 (2003) الذي اتخذه المجلس في 8 نيسان/أبريل 2003 بشأن الصومال. |
Tengo el honor de hacer referencia a la resolución 50/134 de la Asamblea General, aprobada el 20 de diciembre de 1995, sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional y coordinación de los esfuerzos para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl. | UN | أتشرف بأن أشير إلى قرار الجمعية العامة ٥٠/١٣٤ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بشأن تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود لدراسة اﻵثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها. |
Tengo el honor de hacer referencia a la resolución 1708 (2006) del Consejo de Seguridad relativa a Côte d ' Ivoire. | UN | يشرفني أن أشير إلى قرار مجلس الأمن 1708 (2006) بشأن كوت ديفوار. |
En segundo lugar, quiero referirme a la decisión de crear una hoja de ruta que conduzca a la celebración de una segunda conferencia de las Naciones Unidas sobre el tema, en 2006, y a su proceso preparatorio. | UN | ثانياً، أود أن أشير إلى قرار وضع خريطة طريق تفضي إلى مؤتمر ثان للأمم المتحدة بشأن هذا الموضوع - يعقد في عام 2006- وعمليته التحضيرية. |
En mi condición de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, tengo el honor de remitirme a la resolución 1441 (2002) del Consejo de Seguridad y a las consideraciones en curso del Consejo con respecto a la situación con el Iraq. | UN | بصفتي رئيس مكتب تنسيق حركة بلدان عدم الانحياز أتشرف بأن أشير إلى قرار مجلس الأمن 1441 (2002) ومداولات المجلس الجارية بشأن الحالة فيما يتعلق بالعراق. |
A ese respecto se hizo referencia a la resolución 60/286 de la Asamblea General relativa a la revitalización de la Asamblea General. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى قرار الجمعية العامة 60/286 بشأن تنشيط الجمعية العامة. |
4. se hace referencia a la resolución núm. 526 del Gobierno, en que se estipula que los organismos estatales están obligados a encomendar a expertos la realización de análisis especializados de los proyectos de ley, incluidos los que tratan de cuestiones de género. | UN | ٤ - أشير إلى قرار الحكومة رقم 526 الذي ينص على وجوب قيام الهيئات الحكومية بإجراء تقييم متخصص لمشاريع القوانين، من جوانب من بينها المنظور الجنساني. |
Tengo el honor de dirigirme a usted con referencia a la resolución 1458 (2003) del Consejo de Seguridad, de 28 de enero de 2003, relativa a Liberia. | UN | يشرفني أن أشير إلى قرار مجلس الأمن 1458 (2003) المؤرخ 28 كانون الثاني/ يناير 2003 المتعلق بليبريا. |