No es ni por tu palabra, ni por mi mano que somos libres faraón. | Open Subtitles | إنها ليست بإرادتك و ليس بفعلى فى أننا أصبحنا أحرارا أيها الفرعون |
Incultos como somos, sabíamos poco acerca de la política o los conflictos de ideología que llevaron a este punto. | Open Subtitles | الجهل الذي أصبحنا فيه فنحن نعلم القليل من السياسيه او الصراعات الأيدلوجيه التى اوصلتنا لهذه النقطه |
Si nos ponen en la cárcel y nadie sabe dónde estamos es como si no existiéramos, es casi como si no tuviéramos identidad. | UN | وإذا ما أودعنا السجن ولم يعلم أحد بمكاننا، فهذا يعني كأننا لم نعد موجودين. كما لو أننا أصبحنا بلا هوية. |
Según mi versión, nos hicimos amigas después de que me diagnosticaron cáncer. | TED | أنا أذكر أننا أصبحنا صديقتين بعد أن تم تشخيصي بالسرطان. |
Y no sólo porque tenemos grandes preguntas sobre tu intervención en cierto evento bienaventurado. | Open Subtitles | وليس فقط لأن أصبحنا الأسئلة الكبيرة حول تدخّلك في الحدث الموهوب المتأكّد. |
Los neozelandeses adoptamos una posición firme en 1987 cuando nos convertimos en un país desnuclearizado. | UN | وقد اتخذ شعب نيوزيلندا موقفا في عام 1987 عندما أصبحنا بلداً غير نووي. |
En los últimos 25 años nos hemos acercado mucho más a esa visión. | UN | أثناء اﻷعوام اﻟ ٢٥ الماضية أصبحنا أكثر قربا من هذه الرؤيا. |
Ahora que somos amigos, te mostrare algunas excusas para saltarte la escuela. | Open Subtitles | الآن بعدما أصبحنا أصدقاء ، يمكنني إخبارك عمّا نفعله بالمدرسة |
No, ahora solo somos dos idiotas que no saben enfrentarse a nada. | Open Subtitles | لا، فالآن أصبحنا أحمقان لانعرُف أن نتعامل مع أيّ شيء. |
Que me conocías a nivel profesional cuando cuidabas de mí, pero que ahora somos amigos y que he vivido aquí temporalmente. | Open Subtitles | إنك كنت تعرفني على المستوى الاحترافي بينما كنت أعمل متخفية. وإننا أصبحنا صديقين، وإنني أقيم هنا بشكل مؤقت. |
Ahora somos una rama importante del género humano: la rama de las posibilidades y la esperanza. | UN | أما اﻵن فقد أصبحنا فرعا هاما من الجنس البشري اﻷوسع: فرع الامكانات واﻷمل. |
somos ahora patrocinadores del proyecto de resolución sobre ese tema. | UN | وقد أصبحنا مشاركين في تقديم مشروع القرار بشأن ذلك الموضوع. |
Ahora estamos en un bar local bueno que ninguno de los locales puede permitir. | Open Subtitles | و الآن أصبحنا بارا متميزا لا يمكن لسكان المنطقة العاديين تحمل نفقاته |
Todos beban y regocíjense porque hoy estamos un día más cerca de estar con Él. | Open Subtitles | الكل سيشرب الكل سيفرح لأنه اليوم أصبحنا أقرب بيوم من ان نكون معه |
Y después de anoche, todos estamos primeros en la lista de sospechosos. | Open Subtitles | وبعد ليلة البارحة، أصبحنا جميعاً في أعلى لائحة المشتبه بهم. |
En un cierto momento nos encontramos en persona, y nos hicimos amigos. | TED | في مرحلة ما تقابلنا في أرض الواقع، و أصبحنا أصدقاء. |
Ahora que tenemos más solvencia, nos invitan a este tipo de cosas. | Open Subtitles | والآن بما أن جيوبنا مليئة أصبحنا نُدعى إلى عروض كهذه |
¿Cómo nos convertimos en la única especie que se vuelve más próspera a medida que crece en cantidad? | TED | كيف أصبحنا الكائنات الوحيدة التي أصبحت أكثر رخاء مع أن تعداد السكان في زيادة ؟ |
hemos caído en la cuenta de que con sólo concederles asistencia financiera, sin esperar nada a cambio, las personas exigen cada vez más. | UN | وقد أصبحنا ندرك أن مجرد تقديم المساعدات المالية إلى الأفراد، دون توقع أي شيء منهم، يجعل الناس يطلبون أكثر فأكثر. |
Verdaderamente, nos volvimos más seguros en todos los modos posibles. | TED | في الواقع ، لقد أصبحنا نشعر بالأمان أكثر حيال جميع الطرق تقريبا. |
Esto fue una violación de la soberanía de nuestro Estado cuando ya éramos un Estado parte en el TNP. | UN | لقد كان هذا انتهاكا لسيادة دولتنا بعد أن أصبحنا دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار فعلا. |
Así que ahora estábamos realmente confundidos. Porque no hay reportes de gecos planeando. | TED | الآن أصبحنا حائرين تماما لأنه لا توجد أي تقارير عن تحليقه |
Quiero decir, lo que realmente demuestra cuan tonto y ridículo nos hemos vuelto al creer en estas cosas. | Open Subtitles | أعني، ما حقّا إنّها معارض كم سخيف المضحك نحن أصبحنا في إعتقاد مثل هذه الأشياء. |
Este año pasamos a ser miembro del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | هذا العام أصبحنا عضوا في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
Si llegamos a ser amigos en el futuro, entonces puede llamarme J | Open Subtitles | لو أصبحنا أصحاب في المستقبل، عندها يمكنك أن تناديني ج |
Zach y yo fuimos amigos el año pasado y siempre pasa el rato con Justin. | Open Subtitles | أنا و زاك أصبحنا صديقين العام الماضي و هو يتسكع دائماً حول جاستين |
Con los años, nos volvemos más fuertes y más hábiles en ocultar lo que hemos hecho. | Open Subtitles | بمرور السنين أصبحنا أقوياء واكثر إحترافيه لإخفاء ما فعلناه |