"أصبحنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • somos
        
    • estamos
        
    • hicimos
        
    • tenemos
        
    • convertimos en
        
    • hemos
        
    • volvimos
        
    • éramos
        
    • estábamos
        
    • vuelto
        
    • pasamos a ser
        
    • llegamos
        
    • fuimos
        
    • nos volvemos
        
    No es ni por tu palabra, ni por mi mano que somos libres faraón. Open Subtitles إنها ليست بإرادتك و ليس بفعلى فى أننا أصبحنا أحرارا أيها الفرعون
    Incultos como somos, sabíamos poco acerca de la política o los conflictos de ideología que llevaron a este punto. Open Subtitles الجهل الذي أصبحنا فيه فنحن نعلم القليل من السياسيه او الصراعات الأيدلوجيه التى اوصلتنا لهذه النقطه
    Si nos ponen en la cárcel y nadie sabe dónde estamos es como si no existiéramos, es casi como si no tuviéramos identidad. UN وإذا ما أودعنا السجن ولم يعلم أحد بمكاننا، فهذا يعني كأننا لم نعد موجودين. كما لو أننا أصبحنا بلا هوية.
    Según mi versión, nos hicimos amigas después de que me diagnosticaron cáncer. TED أنا أذكر أننا أصبحنا صديقتين بعد أن تم تشخيصي بالسرطان.
    Y no sólo porque tenemos grandes preguntas sobre tu intervención en cierto evento bienaventurado. Open Subtitles وليس فقط لأن أصبحنا الأسئلة الكبيرة حول تدخّلك في الحدث الموهوب المتأكّد.
    Los neozelandeses adoptamos una posición firme en 1987 cuando nos convertimos en un país desnuclearizado. UN وقد اتخذ شعب نيوزيلندا موقفا في عام 1987 عندما أصبحنا بلداً غير نووي.
    En los últimos 25 años nos hemos acercado mucho más a esa visión. UN أثناء اﻷعوام اﻟ ٢٥ الماضية أصبحنا أكثر قربا من هذه الرؤيا.
    Ahora que somos amigos, te mostrare algunas excusas para saltarte la escuela. Open Subtitles الآن بعدما أصبحنا أصدقاء ، يمكنني إخبارك عمّا نفعله بالمدرسة
    No, ahora solo somos dos idiotas que no saben enfrentarse a nada. Open Subtitles لا، فالآن أصبحنا أحمقان لانعرُف أن نتعامل مع أيّ شيء.
    Que me conocías a nivel profesional cuando cuidabas de mí, pero que ahora somos amigos y que he vivido aquí temporalmente. Open Subtitles إنك كنت تعرفني على المستوى الاحترافي بينما كنت أعمل متخفية. وإننا أصبحنا صديقين، وإنني أقيم هنا بشكل مؤقت.
    Ahora somos una rama importante del género humano: la rama de las posibilidades y la esperanza. UN أما اﻵن فقد أصبحنا فرعا هاما من الجنس البشري اﻷوسع: فرع الامكانات واﻷمل.
    somos ahora patrocinadores del proyecto de resolución sobre ese tema. UN وقد أصبحنا مشاركين في تقديم مشروع القرار بشأن ذلك الموضوع.
    Ahora estamos en un bar local bueno que ninguno de los locales puede permitir. Open Subtitles و الآن أصبحنا بارا متميزا لا يمكن لسكان المنطقة العاديين تحمل نفقاته
    Todos beban y regocíjense porque hoy estamos un día más cerca de estar con Él. Open Subtitles الكل سيشرب الكل سيفرح لأنه اليوم أصبحنا أقرب بيوم من ان نكون معه
    Y después de anoche, todos estamos primeros en la lista de sospechosos. Open Subtitles وبعد ليلة البارحة، أصبحنا جميعاً في أعلى لائحة المشتبه بهم.
    En un cierto momento nos encontramos en persona, y nos hicimos amigos. TED في مرحلة ما تقابلنا في أرض الواقع، و أصبحنا أصدقاء.
    Ahora que tenemos más solvencia, nos invitan a este tipo de cosas. Open Subtitles والآن بما أن جيوبنا مليئة أصبحنا نُدعى إلى عروض كهذه
    ¿Cómo nos convertimos en la única especie que se vuelve más próspera a medida que crece en cantidad? TED كيف أصبحنا الكائنات الوحيدة التي أصبحت أكثر رخاء مع أن تعداد السكان في زيادة ؟
    hemos caído en la cuenta de que con sólo concederles asistencia financiera, sin esperar nada a cambio, las personas exigen cada vez más. UN وقد أصبحنا ندرك أن مجرد تقديم المساعدات المالية إلى الأفراد، دون توقع أي شيء منهم، يجعل الناس يطلبون أكثر فأكثر.
    Verdaderamente, nos volvimos más seguros en todos los modos posibles. TED في الواقع ، لقد أصبحنا نشعر بالأمان أكثر حيال جميع الطرق تقريبا.
    Esto fue una violación de la soberanía de nuestro Estado cuando ya éramos un Estado parte en el TNP. UN لقد كان هذا انتهاكا لسيادة دولتنا بعد أن أصبحنا دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار فعلا.
    Así que ahora estábamos realmente confundidos. Porque no hay reportes de gecos planeando. TED الآن أصبحنا حائرين تماما لأنه لا توجد أي تقارير عن تحليقه
    Quiero decir, lo que realmente demuestra cuan tonto y ridículo nos hemos vuelto al creer en estas cosas. Open Subtitles أعني، ما حقّا إنّها معارض كم سخيف المضحك نحن أصبحنا في إعتقاد مثل هذه الأشياء.
    Este año pasamos a ser miembro del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN هذا العام أصبحنا عضوا في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Si llegamos a ser amigos en el futuro, entonces puede llamarme J Open Subtitles ‎لو أصبحنا أصحاب في المستقبل، عندها يمكنك أن تناديني ج
    Zach y yo fuimos amigos el año pasado y siempre pasa el rato con Justin. Open Subtitles أنا و زاك أصبحنا صديقين العام الماضي و هو يتسكع دائماً حول جاستين
    Con los años, nos volvemos más fuertes y más hábiles en ocultar lo que hemos hecho. Open Subtitles بمرور السنين أصبحنا أقوياء واكثر إحترافيه لإخفاء ما فعلناه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus