"أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los interesados nacionales
        
    • los interesados a nivel nacional
        
    • las partes interesadas a nivel nacional
        
    • los interesados de los países
        
    • las partes interesadas nacionales
        
    • los interesados directos nacionales
        
    • partes interesadas en el plano nacional
        
    • las partes interesadas a escala nacional
        
    Hacen falta instructores para los talleres regionales y subregionales y para impartir capacitación en los países, a fin de fomentar las capacidades de los interesados nacionales. UN وهناك حاجة إلى مدربين لدعم عقد حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية وتقديم التدريب داخل البلدان لبناء خبرات أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني.
    La UNAMSIL seguirá desempeñando una función activa asistiendo a los interesados nacionales para que lleguen al consenso sobre cualquier cuestión electoral de importancia que se plantee. UN وستواصل البعثة القيام بدور نشط في مساعدة أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أية مسائل انتخابية رئيسية قد تنشأ.
    El Comité opina que esto contribuirá a ampliar las repercusiones que tiene en los países el proceso de presentación de informes, incrementando la participación de los interesados a nivel nacional. UN وترى اللجنة أن ذلك سيسهم في زيادة أثر عملية الإبلاغ على الصعيد الوطني من خلال زيادة إشراك أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني.
    32. Singapur elogió a Túnez por su decisión de celebrar amplias consultas con las partes interesadas a nivel nacional para la redacción del informe. UN 32- وامتدحت سنغافورة تونس لعقدها مشاورات واسعة النطاق مع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني خلال صياغة التقرير.
    c) Proporcionar a los interesados de los países asesoramiento jurídico, enseñanza y capacitación en el ámbito de los derechos humanos mediante programas de cooperación técnica encaminados a reforzar la administración de la justicia y a desarrollar en los países instituciones eficaces de derechos humanos, programas de enseñanza sobre derechos humanos y amplios planes de acción nacionales. UN (ج) تزويد أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني بالمشورة القانونية والتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان عن طريق برامج التعاون التقني الهادفة إلى تعزيز إقامة العدل وإنشاء مؤسسات وطنية فعالة لحقوق الإنسان وتنفيذ برامج للتثقيف وخطط عمل وطنية شاملة في مجال حقوق الإنسان.
    :: Interposición de buenos oficios y mediación de controversias entre las partes interesadas nacionales que amenazan la aplicación de las recomendaciones del diálogo UN :: بذل المساعي الحميدة والوساطة في المنازعات بين أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني التي تهدد تنفيذ توصيات الحوار
    Los miembros del Consejo también alentaron a todos los interesados nacionales a que apoyaran la organización de elecciones legislativas libres y limpias en 2008 y expresaron su esperanza de que se llegara pronto a un acuerdo en cuanto a la fecha de las elecciones. UN كما شجع أعضاء المجلس جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني على دعم تنظيم انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في عام 2008، وأعربوا عن أملهم في التوصل إلى اتفاق قد يكون وشيكا بشأن موعد هذه الانتخابات.
    Los Estados partes, conscientes de la necesidad de velar por que dichas medidas fueran proporcionales al riesgo, no causaran obstáculos innecesarios, fueran prácticas y viables y no restringieran indebidamente las actividades biológicas permitidas, convinieron en la importancia de recabar la participación de todos los interesados nacionales en todas las fases del diseño y la aplicación de los marcos de supervisión. UN والدول الأطراف، وقد سلّمت بالحاجة إلى ضمان أن تكون تلك التدابير متناسبة مع المخاطر ولا تتسبب في أعباء لا لزوم لها وتكون عملية وقابلة للاستخدام ولا تقيد بشكل لا لزوم له الأنشطة البيولوجية المباحة، اتفقت على أهمية إشراك أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني في جميع مراحل تصميم أطر الإشراف وتنفيذها.
    Participación de los interesados nacionales UN إشراك أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني
    Los Estados partes, conscientes de la necesidad de velar por que dichas medidas fueran proporcionales al riesgo, no causaran obstáculos innecesarios, fueran prácticas y viables y no restringieran indebidamente las actividades biológicas permitidas, convinieron en la importancia de recabar la participación de todos los interesados nacionales en todas las fases del diseño y la aplicación de los marcos de supervisión. UN والدول الأطراف، وقد سلّمت بالحاجة إلى ضمان أن تكون تلك التدابير متناسبة مع المخاطر ولا تتسبب في أعباء لا لزوم لها وتكون عملية وقابلة للاستخدام ولا تقيد بشكل لا لزوم له الأنشطة البيولوجية المباحة، اتفقت على أهمية إشراك أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني في جميع مراحل تصميم أطر الإشراف وتنفيذها.
    Los Estados partes, conscientes de la necesidad de velar por que dichas medidas fueran proporcionadas al riesgo, no causaran obstáculos innecesarios, fueran prácticas y viables y no restringieran indebidamente las actividades biológicas permitidas, convinieron en la importancia de recabar la participación de todos los interesados nacionales en todas las fases del diseño y la aplicación de los marcos de supervisión. UN والدول الأطراف، وقد سلّمت بالحاجة إلى ضمان أن تكون تلك التدابير متناسبة مع المخاطر ولا تتسبب في أعباء لا لزوم لها وتكون عملية وقابلة للاستخدام ولا تُقيّد بشكل لا لزوم له الأنشطة البيولوجية المباحة، اتفقت على أهمية إشراك أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني في جميع مراحل تصميم أطر الإشراف وتنفيذها.
    La UNSMIL moderó una reunión sobre administración y seguridad de fronteras que congregó a todos los interesados nacionales y asociados internacionales con el objeto de dar un lugar importante a las prioridades en la materia en el Plan de desarrollo de la seguridad, la justicia y el estado de derecho. UN ويسرت البعثة عقد حلقة عمل بشأن أمن الحدود وإدارتها من أجل الجمع بين جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني والشركاء الدوليين من أجل رفع ترتيب أولويات الحدود في خطة تنمية الأمن والعدل وسيادة القانون.
    Se pidió información sobre el significado de la estrategia de proporcionar a los interesados a nivel nacional asesoramiento jurídico sobre derechos humanos mencionada en el párrafo 19.13 c) de la estrategia del subprograma 3. UN 252 - واستُفسر عن معنـى استراتيجية تزويد أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني بالمشورة القانونية في مجال حقوق الإنسان، الواردة في الفقرة 19-13 (ج) من الاستراتيجية المحددة في إطار البرنامج الفرعي 3.
    c) Proporcionar a los interesados a nivel nacional asesoramiento jurídico, educación y capacitación sobre derechos humanos mediante programas de cooperación técnica encaminados a reforzar la administración de justicia y a desarrollar instituciones nacionales eficaces de derechos humanos, programas de enseñanza sobre derechos humanos y planes de acción nacionales amplios. UN (ج) تزويد أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني بالمشورة القانونية والتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان عن طريق برامج التعاون التقني الهادفة إلى تعزيز إقامة العدل وإنشاء مؤسسات وطنية فعالة لحقوق الإنسان وتنفيذ برامج للتثقيف وخطط عمل وطنية شاملة في مجال حقوق الإنسان.
    c) Proporcionar a los interesados a nivel nacional asesoramiento jurídico, educación y capacitación sobre derechos humanos mediante programas de cooperación técnica encaminados a reforzar la administración de justicia y a desarrollar instituciones nacionales eficaces de derechos humanos, programas de enseñanza sobre derechos humanos y planes de acción nacionales amplios. UN (ج) تزويد أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني بالمشورة القانونية والتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان عن طريق برامج التعاون التقني الهادفة إلى تعزيز إقامة العدل وإنشاء مؤسسات وطنية فعالة لحقوق الإنسان وتنفيذ برامج للتثقيف وخطط عمل وطنية شاملة في مجال حقوق الإنسان.
    70. Varios oradores destacaron que era esencial que hubiera coordinación entre las partes interesadas a nivel nacional. UN 70- وشدَّد عدّة متكلمين على ضرورة تنسيق جهود أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني.
    El Comité opina que ello contribuirá a que el proceso de presentación de informes tenga mayor repercusión en los países, ya que incrementará la participación de las partes interesadas a nivel nacional tanto antes como después de que se examinen los informes de los Estados partes. UN وترى اللجنة أن ذلك سيسهم في زيادة أثر عملية الإبلاغ على الصعيد الوطني من خلال زيادة إشراك أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني قبل نظرها في تقارير الدول الأطراف وبعده.
    c) Proporcionar a los interesados de los países asesoramiento jurídico, enseñanza y capacitación en el ámbito de los derechos humanos mediante programas de cooperación técnica encaminados a reforzar la administración de la justicia y a desarrollar en los países instituciones eficaces de derechos humanos, programas de enseñanza sobre derechos humanos y amplios planes de acción nacionales. UN (ج) تزويد أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني بالمشورة القانونية والتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان عن طريق برامج التعاون التقني الهادفة إلى تعزيز إقامة العدل وإنشاء مؤسسات وطنية فعالة لحقوق الإنسان وتنفيذ برامج للتثقيف وخطط عمل وطنية شاملة في مجال حقوق الإنسان.
    El PNUD y el Gobierno de la Jamahiriya Árabe Libia están trabajando con las partes interesadas nacionales para elaborar un documento estratégico nacional que será la base del próximo programa del PNUD en el país. UN ويشارك البرنامج الإنمائي والحكومة الليبية مع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني لوضع وثيقة استراتيجية وطنية ستشكل أساس البرنامج القطري المقبل التابع للبرنامج الإنمائي.
    Insto a todas las partes interesadas nacionales a que mantengan esa actitud positiva de creación de consenso para que el Gobierno pueda centrarse en abordar las grandes necesidades socioeconómicas de la población de Guinea-Bissau. UN وإني أحث جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني أن يواصلوا التمسك بهذا الموقف الهادف إلى بناء توافق الآراء حتى يتسنى للحكومة أن تركز على تلبية الاحتياجات الاجتماعية - الاقتصادية الرئيسية لغينيا بيساو.
    Celebración de consultas de amplia base con los interesados directos nacionales y los donantes locales, sobre la base de actividades que el PNUD ya está realizando o prevé realizar en apoyo de la coordinación de la asistencia por el gobierno; UN (ح) السعي لإجراء استشارات واسعة النطاق مع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني ومع المانحين المحليين على أساس الأنشطة التي يقوم البرنامج الإنمائي بالفعل بتنفيذها أو يعتزم تنفيذها لدعم تنسيق المساعدة من قبل الحكومة؛
    Este instrumento será particularmente eficaz si se utiliza para facilitar el diálogo y la interacción con las diferentes partes interesadas en el plano nacional y con los mecanismos establecidos en los países para el seguimiento de las conferencias mundiales. UN وهذه اﻷداة ستكون فعالة للغاية إن هي أصبحت أداة حوار وتفاعل مع مختلف أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني ومع اﻵليات المنشأة على الصعيد القطري من أجل متابعة المؤتمرات العالمية كل على حدة.
    El conocimiento de las propuestas de acción entre las partes interesadas a escala nacional es muy limitado en muchos países, por lo que muchas de ellas les otorgan poca importancia. UN كذلك، فإن إلمام أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني بمقترحات العمل محدود للغاية في العديد من البلدان، وبالتالي فإنها ليست ذات أهمية كبرى بالنسبة للعديدين منهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus