Ello sugiere que en esos países, en un futuro próximo, va a haber una sobredemanda de mano de obra, y que va a ser problemático garantizar que los pensionistas no sufran un descenso señalado de su nivel de vida. | UN | وهذا يبدي أن الطلب سيزداد بشكل كبير على اليد العاملة في هذه البلدان في المستقبل القريب، فضلا عن وجود صعوبات في كفالة عدم تعرض أصحاب المعاشات التقاعدية إلى انخفاض كبير في مستويات المعيشة. |
Otros tipos de asistencia social para los pensionistas, los discapacitados y las personas mayores solas | UN | أشكال أخرى للمساعدة الاجتماعية المقدمة إلى أصحاب المعاشات التقاعدية والمعوقين والمسنين الوحيدين |
los pensionistas, los discapacitados y las familias necesitadas estarán protegidos. | UN | وستجري على نحو آمِن حماية أصحاب المعاشات التقاعدية والمعوَّقين والأسر المحتاجة. |
los jubilados y empleados de grupos de la administración pública también estuvieron incluidos en esa decisión. | UN | وشمل هذا القرار أيضا أصحاب المعاشات التقاعدية من موظفي الخدمة المدنية والموظفين بعقود جماعية. |
Asimismo, aumentó el período mínimo de cotización de 15 a 30 años y fijó la edad mínima de jubilación en 65 años, con lo que el número de pensionistas aumenta más lentamente. | UN | كما زادت الحكومة الفترة الدنيا للاشتراك من ١٥ سنة إلى ٣٠ سنة، وزادت كذلك أبكر سن للتقاعد إلى ٦٥ سنة، بما يتيح إبطاء الزيادة في عدد أصحاب المعاشات التقاعدية. |
Sin embargo, se estima que en los próximos 25 años se jubilarán en los países de la OCDE unos 70 millones de personas que serán reemplazadas por sólo unos 5 millones de nuevos trabajadores. En comparación, durante los 25 años anteriores, 45 millones de nuevos pensionistas fueron reemplazados por 120 millones de trabajadores que se sumaron a la fuerza de trabajo. | UN | إلا أنه يتوقع أن يحال إلى التقاعد في ربع القرن المقبل، ما يقرب من 70 مليون شخص في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ولن يحل محلهم سوى 5 ملايين عامل جديد، أما في ربع القرن الماضي فقد حل 120 مليون عامل محل 45 مليون شخص من أصحاب المعاشات التقاعدية(). |
210. En el período estudiado los pensionistas se vieron más favorecidos que otros grupos por la evolución económica, lo que obedeció sobre todo a dos factores demográficos: los nuevos pensionistas con pensiones más elevadas vinieron a suceder a otros con pensiones más bajas. | UN | 210- وتمتع أصحاب المعاشات التقاعدية بنمو اقتصادي أكثر مواتاة من مجموعات الأعمار الأخرى خلال الفترة موضع الدراسة. على أن هذا الأمر كان إلى حد كبير نتيجة لعاملين ديموغرافيين. |
No obstante, destacaron el problema de los pensionistas de los Estados Unidos residentes en Austria, que estaban sujetos al pago de impuestos sobre la renta a los Estados Unidos. | UN | بيد أنهم لاحظوا أن حالة أصحاب المعاشات التقاعدية من الولايات المتحدة الذين يتقاعدون في النمسا يخضعون لضريبة الدخل في الولايات المتحدة. |
No obstante, dudó de la necesidad de adoptar una hipótesis más moderada sobre la tasa de rendimiento real a los fines de evaluar la responsabilidad financiera respecto de los pensionistas. | UN | بيد أنه تساءل عن مدى الحاجة إلى افتراض أكثر تحفظا للمعدل الحقيقي للعائد لغرض تقييم خصوم أصحاب المعاشات التقاعدية . |
La FAFICS opinaba firmemente que la Caja debería usar hipótesis moderadas a fin de proteger a los pensionistas antes de convenir en la transferencia de fondos de la Caja a una organización que terminaba su afiliación. | UN | وأعرب الاتحاد عن رأيه الراسخ بأنه يجب على الصندوق أن يستخدم افتراضات متحفظة لحماية أصحاب المعاشات التقاعدية قبل الموافقة على نقل أموال من الصندوق إلى منظمة مشرفة على الانسحاب. |
El sistema se financia principalmente cobrando impuestos a trabajadores y empleadores a medida que perciben sus ingresos para pagar a los pensionistas. | UN | ويمول هذا البرنامج في المقام اﻷول على أساس دفع الاشتراكات أولا بأول، وعلى فرض الضرائب على العاملين وأصحاب العمل الحاليين من أجل دفع الاستحقاقات الى أصحاب المعاشات التقاعدية الحاليين. |
Entre otras cosas, la Oficina de Ginebra está en estrecho contacto con las organizaciones con sede en Europa y las asociaciones que representan a los pensionistas y afiliados residentes en Europa. | UN | ويقيم مكتب جنيف، في جملة أمور، اتصالات مع المنظمات التي مقرها في أوروبا ومع الرابطات التي تمثل أصحاب المعاشات التقاعدية والمستفيدين المقيمين في أوروبا. |
339. Pueden obtener préstamos para el depósito de alquiler tanto los pensionistas como los no pensionistas. | UN | 339- وتتوافر قروض دفع تأمين الاستئجار لكل من أصحاب المعاشات التقاعدية وغيرهم. |
Así pues, la función de la suma básica es asegurar que las prestaciones de los pensionistas y otros beneficiarios aumenten aproximadamente al mismo ritmo que los de la población trabajadora. | UN | وبالتالي فإن الغرض من تحديد المبلغ الأساسي هو ضمان زيادة دخل أصحاب المعاشات التقاعدية وغيرهم من متلقي الإعانات بمعدل مماثل تقريباً لمعدل الزيادة في عدد السكان العاملين. |
Al principio fue difícil poner en práctica los acuerdos, pero a medida que se aplica el segundo acuerdo voluntario crece el optimismo acerca de la participación de los pensionistas en la aplicación de esos programas. | UN | وكان وضع الاتفاقين موضع التنفيذ صعباً في بداية الأمر، إلا أن البدء بتنفيذ الاتفاق الثاني أوجد تفاؤلاً بإمكانية إشراك أصحاب المعاشات التقاعدية في تنفيذ خطة المعاشات التقاعدية. |
a) Determinación del tipo de interés " neto " (tasa de actualización) para calcular el pasivo correspondiente a los pensionistas a la fecha de la terminación: | UN | )أ( تحديد سعر الفائدة )الخصم( " الصافي " لحساب خصوم أصحاب المعاشات التقاعدية بتاريخ اﻹنهاء: |
los jubilados, por regla general, siguen siendo miembros de sus respectivas cajas de seguro de enfermedad y gozan de la misma protección. | UN | وكقاعدة عامة يظل أصحاب المعاشات التقاعدية أعضاء في صناديق تأمينهم ضد المرض ويتمتعون بنفس الحماية. |
La pensionista está conformada por los jubilados por vejez, invalidez, riesgos de trabajo, beneficiarios de pensiones de montepío (viudas y huérfanos). | UN | أما أصحاب المعاشات التقاعدية فهم الذين يتلقون معاشات تقاعدية لكبر السن أو للعجز أو لأخطار أماكن العمل، والأرامل واليتامى الذين يتلقون هذه المعاشات. |
El número de pensionistas en 1997 ascendía a 87.657, mientras que 1.229 personas recibían una prestación por accidente del trabajo, lo que hacía un total de 88.889 beneficiarios del Fondo. | UN | وبلغ عدد الحاصلين على الإعانات من أصحاب المعاشات التقاعدية 657 87 شخصاً في عام 1997 بينما بلغ عدد الحاصلين على إعانات إصابة العمل 229 1 شخصاً، وبذلك بلغ المجموع 889 88 شخصاً استفادوا من الصندوق. |
El número de pensionistas crece a mayor ritmo que el número de trabajadores nuevos que se afilian al IESS, de modo que los recursos que se recaudarán por las contribuciones, en el corto plazo, no serán suficientes para financiar el pago de los beneficios que entrega el IESS. | UN | ويتزايد عدد أصحاب المعاشات التقاعدية أسرع من عدد العمال الجدد الذين ينضمون إلى المؤسسة بحيث لن تكفي الموارد الآتية من الاشتراكات في الأجل القصير لتمويل دفع المستحقات التي تقدمها المؤسسة. |
Sin embargo, se estima que en los próximos 25 años se jubilarán en los países de la OCDE unos 70 millones de personas que serán reemplazadas por sólo unos 5 millones de nuevos trabajadores. En comparación, durante los 25 años anteriores, 45 millones de nuevos pensionistas fueron reemplazados por 120 millones de trabajadores que se sumaron a la fuerza de trabajo. | UN | إلا أنه يتوقع أن يحال إلى التقاعد في ربع القرن المقبل، ما يقرب من 70 مليون شخص في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ولن يحل محلهم سوى 5 ملايين عامل جديد، أما في ربع القرن الماضي فقد حل 120 مليون عامل محل 45 مليون شخص من أصحاب المعاشات التقاعدية(). |
Número de pensionados por cada 1 000 habitantes, Personas | UN | عدد أصحاب المعاشات التقاعدية لكل ألف من السكان |
Presupuesto mínimo para el consumo del pensionado | UN | الميزانية الاستهلاكية الدنيا لدى أصحاب المعاشات التقاعدية |
Ilustración del tipo de interés " neto " por pasivos correspondientes a pensionistas y del valor de mercado del activo sobre las cuantías " hipotéticas " pagaderas al plan de pensiones propuesto de la OMC | UN | توضيح لتأثير سعر الفائدة " الصافي " لخصوم أصحاب المعاشات التقاعدية والقيمة السوقية لﻷصول على المبالغ " الافتراضية " المستحقـة الدفـع لخطـة المعاشات التقاعديـة المقترحة لمنظمة التجارة العالمية |
A nivel mundial, el 51,5% de la población con edades superiores a la edad reglamentaria recibía una pensión de jubilación en el período 2010-2012. | UN | وقد بلغت نسبة أصحاب المعاشات التقاعدية الخاصة بالمسنين من بين الأشخاص الذين تخطوا عتبة سن المعاش التقاعدي القانوني 51.5 في المائة على نطاق العالم في الفترة 2010-2012. |