El 6 de diciembre de 1999, la Sala de Primera Instancia I dictó un fallo en la causa indicada. | UN | 11 - في 6 كانون الأول/ديسمبر 1999، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى() حكمها في القضية السالفة الذكر. |
El 10 de octubre de 2002, la Sala de Primera Instancia I emitió una decisión denegando la solicitud de libertad condicional de Milan Martić. | UN | 184 - في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى قرارا برفض طلب ميلان مارتتش منحه الإفراج المؤقت. |
El 7 de diciembre de 2007, la Sala de Primera Instancia I pronunció el fallo en la causa Karera. | UN | 5 - في 7 كانون الأول/ديسمبر 2007، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى حكما في قضية كاريرا. |
El 4 de marzo de 2009, la Sala de Cuestiones Preliminares I emitió la orden de arresto del Sr. Omar Al-Bashir, Presidente del Sudán. | UN | بتاريخ 4 آذار/مارس 2009، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى للمحكمة أمر إلقاء قبض بحق السيد عمر البشير، رئيس السودان. |
El 7 de mayo de 2009, la Sala I de Cuestiones Preliminares dictó una orden de comparecencia dirigida a Bahr Idriss Abu Garda por crímenes presuntamente cometidos en el ataque. | UN | وفي 7 أيار/مايو 2009، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى أمر استدعاء للمثول أمامها إلى بحر إدريس أبو قردة على جرائم زُعم أنَّها ارتُكبت في الهجوم. |
El 14 de julio de 2009, la Sala de Primera Instancia I dictó sentencia en la causa de Tharcisse Renzaho, un coronel y ex Prefecto de Kigali-Ville. | UN | 5 - أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى في 14 تموز/يوليه 2009 حكما في قضية ثارسيسي رينزاهو، وهو عقيد وعمدة سابق لمقاطعة كيغالي - فيل. |
Durante el período sobre el que se informa, la Sala de Primera Instancia I dictó cuatro fallos. | UN | 22 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى أربعة أحكام. |
El 20 de mayo de 2011, la Sala de Primera Instancia I ordenó la clausura de la fase de presentación de la prueba. | UN | 14 - وفي 20 أيار/مايو 2011، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى أمراً بإنهاء مرحلة تقديم الأدلة. |
El 14 de diciembre de 1999, la Sala de Primera Instancia I dictó un fallo en la causa seguida contra Goran Jelisić, a quien impuso una condena de 40 años de cárcel. | UN | واختتمت المحاكمات المشار إليها أدناه. في 14 كانون الأول/ديسمبر 1990، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى حكمها المشفوع بالحيثيات فقضت بعقوبة السجن 40 عاما على غوران ييليسيتش. |
vii) Ljubičić El 2 de agosto de 2002, la Sala de Primera Instancia I emitió una decisión en la que denegaba la solicitud de libertad condicional de Pasko Ljubičić. | UN | 183- في 2 آب/أغسطس 2002، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى قرارا رفضت فيه طلبا تقدم به باسكو ليوبتشتش، للحصول على إفراج مؤقت. |
El 3 de diciembre de 2003, la Sala de Primera Instancia I dictó su fallo en la causa denominada " medios de información " que instruyó esa Sala durante su segundo mandato. | UN | 9 - في 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى حكمها في القضية المسماة " قضية وسائط الإعلام " التي تم النظر فيها في فترة الولاية الثانية. |
la Sala de Primera Instancia I dictó dos fallos, oyó las pruebas en tres causas y practicó las diligencias previas en varias otras causas. | UN | 8 - خلال الفترة قيد الاستعراض أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى حكمين، واستمعت إلى تقديم الأدلة في ثلاث قضايا ونظرت في المسائل التمهيدية السابقة للمحاكمة في عدة قضايا أخرى. |
El 3 de diciembre de 2003, la Sala de Primera Instancia I dictó su fallo en la causa denominada " Medios de información " , que escuchó en su segundo mandato. | UN | 9 - أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى في 3 كانون الأول/ديسمبر 2003 حكما في " قضية وسائط الإعلام " التي نُظر فيها خلال فترة الولاية الثانية. |
El 3 de diciembre de 2003, la Sala de Primera Instancia I dictó su fallo en la causa denominada " Medios de información " , que examinó en su segundo mandato. | UN | 9 - أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى في 3 كانون الأول/ديسمبر 2003 حكما في " قضية وسائط الإعلام " التي نُظر فيها خلال فترة الولاية الثانية. |
El 3 de diciembre de 2003, la Sala de Primera Instancia I dictó su fallo en la causa denominada " Medios de información " , que examinó en su segundo mandato. | UN | 10 - في 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى حكمها في " قضية وسائط الإعلام " ، التي كانت نظرت فيها خلال فترة الولاية الثانية. |
Durante el período sobre el que se informa, la Sala de Primera Instancia I dictó una sentencia, inició la fase de redacción de sentencia en dos causas, recibió pruebas en un juicio en trámite y resolvió cuestiones preliminares en varias otras causas. | UN | 10 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى حكما واحدا، وبدأت صياغة حكمها في قضيتين واستمعت إلى الأدلة في محاكمة جارية، وعكفت على إجراءات ما قبل المحاكمة في قضايا أخرى عديدة. |
Durante el período de que trata el informe, la Sala de Primera Instancia I dictó cinco decisiones por escrito en las causas Kanyarukiga y Gatete, incluido el examen de solicitudes amici curiae de la República de Rwanda, la International Criminal Defence Attorneys Association (ICDAA), y de Ibuka y Avega (organizaciones de supervivientes de genocidio). | UN | وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى خمسة قرارات خطية في قضيتي كانياروكيغا وغاتيت، من بينها النظر في طلبات أصدقاء المحكمة من جمهورية رواندا، والرابطة الدولية لمحامي الدفاع في القضايا الجنائية، فضلا عن منظمتي إيبوكا وأفيغا المناصرتين لضحايا الإبادة الجماعية. |
El 4 de marzo de 2009, la Sala de Cuestiones Preliminares I dictó una orden de detención de Omar Hassan Ahmad Al Bashir, Presidente del Sudán; es la primera orden de detención de un Jefe de Estado en funciones que dicta la Corte Penal Internacional. | UN | 92 - في 4 آذار/مارس 2009، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى أمرا باعتقال السيد عمر حسن أحمد البشير رئيس السودان، وهو أول أمر تصدره المحكمة الجنائية الدولية باعتقال رئيس دولة وهو في السلطة. |
69. El 22 de noviembre de 2012, la Sala de Cuestiones Preliminares I de la Corte Penal Internacional hizo pública una orden de detención emitida contra Simone Gbagbo por cuatro cargos de crímenes de lesa humanidad. | UN | 69- وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى في المحكمة الجنائية الدولية مذكرة توقيف بحق سيمون غباغبو موجهة إليها أربع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية. |
El 25 de abril de 2007 la Sala I de Cuestiones Preliminares expidió órdenes de detención contra el Sr. Ahmad Muhammad Harun ( " Ahmad Harun " ) y el Sr. Ali Muhammad Ali Abd-al-Rahman ( " Ali Kushayb " ). | UN | 29 - في 25 نيسان/أبريل 2007، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى أمرين بإلقاء القبض ضد أحمد محمد هارون ( " أحمد هارون " ) وعلي محمد علي عبد الرحمن ( " علي كوشيب " ). |
El 7 de mayo de 2009, la Sala I de Cuestiones Preliminares dictó una orden de comparecencia dirigida a Bahr Idriss Abu Garda al considerar que había motivos razonables para creer que había cometido crímenes de la competencia de la Corte, concretamente tres cargos de crímenes de guerra, y que bastaría con una orden de comparecencia para asegurar que compareciera efectivamente ante la Corte. | UN | وفي 7 أيار/مايو 2009، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى أمرا بالحضور لبحر إدريس أبو قردة، إذ وجدت أن هناك سببا كافيا للاعتقاد بأنه ارتكب جرائم تدخل في اختصاص المحكمة، وبالتحديد ثلاثة اتهامات بارتكاب جرائم حرب، وأن أمرا بالحضور سيكون كافيا لكفالة مثوله أمام المحكمة. |