"أصدرت المفوضية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el ACNUR publicó
        
    • el ACNUDH publicó
        
    • la Oficina publicó
        
    • el ACNUR dio
        
    • el ACNUR hizo
        
    • el ACNUR formuló
        
    • el ACNUDH emitió
        
    • el ACNUR impartió
        
    • ACNUR emitió
        
    • el ACNUR elaboró
        
    • el ACNUDH preparó
        
    • el ACNUR aprobó
        
    • el ACNUDH produjo
        
    • el ACNUR había establecido
        
    Durante el primer semestre de 2005 el ACNUR publicó los siguientes instrumentos de evaluación: i) Cómo gestionar las evaluaciones: siete medidas, y ii) Organización de autoevaluaciones participativas en el ACNUR: Directrices. UN وخلال النصف الأول من عام 2005، أصدرت المفوضية أداتي التقييم التاليتين: `1` كيفية إدارة التقييمات: سبع خطوات، `2` وتنظيم التقييمات الذاتية التشاركية في المفوضية: مبادئ توجيهية.
    Medidas del el ACNUR publicó una Nota informativa sobre los esfuerzos UN اﻹجراء الذي اتخذته أصدرت المفوضية " مذكرة معلومات عن جهود مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Con la OMS, el ACNUDH publicó la Nota descriptiva 31 sobre el derecho a la salud. UN فقد أصدرت المفوضية مع منظمة الصحة العالمية صحيفة الوقائع رقم 31 بشأن الحق في الصحة.
    la Oficina publicó las directrices para la determinación oficial del mejor interés del niño con miras a aclarar normas y procedimientos. UN وقد أصدرت المفوضية المبادئ التوجيهية لتحديد مصلحة الطفل العليا رسميا، وذلك من أجل توضيح المعايير والإجراءات.
    25. En diciembre de 2008 el ACNUR dio a conocer un memorando interno en el que se indicaba la forma correcta de registrar los inventarios. UN 25- وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، أصدرت المفوضية مذكرة داخلية تبين الطريقة الصحيحة لتسجيل المخزون.
    22A.4 En junio de 1994, el ACNUR publicó una versión revisada de las Directrices relativas a la protección y atención de niños refugiados. UN ٢٢ ألف-٤ وفي حزيران/يونيه ١٩٩٤، أصدرت المفوضية المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن حماية اللاجئين اﻷطفال ورعايتهم.
    En el transcurso del pasado año, el ACNUR publicó directrices generales sobre varias cuestiones relacionadas con la protección, en particular la detención y reubicación de refugiados y la cesación de la condición de refugiado. UN وخلال السنة المنصرمة، أصدرت المفوضية مبادئ توجيهية عامة وتفصيلية بشأن عدد من المسائل المرتبطة بالحماية، بما فيها الاحتجاز وإعادة التوطين وإنهاء مركز اللاجئ.
    Con miras a facilitar la interpretación armonizada de la Convención de 1951, el ACNUR publicó las directrices sobre protección internacional y participó activamente en algunos foros judiciales. UN لتيسير التجانس في تفسير اتفاقية عام 1951، أصدرت المفوضية المبادئ التوجيهية المتعلقة بالحماية الدولية وقامت بتدخلات قانونية في محافل قضائية شتى.
    En 2010 el ACNUR publicó una nueva política de gestión de activos para ajustarse a las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público. UN 55 - وفي عام 2010، أصدرت المفوضية سياسة جديدة لإدارة الأصول لتحقيق الاتساق مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    A fin de mejorar la protección de las mujeres y los niños, el ACNUR publicó una nota de estrategia sobre la reducción de la apatridia, en la que defendía que mujeres y hombres tuvieran los mismos derechos en cuanto a la transmisión de la nacionalidad a sus hijos. UN وفي سبيل تحسين حماية المرأة والطفل، أصدرت المفوضية مذكرة استراتيجية عن تخفيض حالات انعدام الجنسية تدعو فيها إلى المساواة بين الرجل والمرأة في حق منح الجنسية لأطفالهم.
    En 2013, el ACNUDH publicó un total de 690 comunicaciones para los medios de comunicación, frente a 467 en 2012. UN ففي عام 2013، أصدرت المفوضية ما مجموعه 690 بلاغا موجها إلى وسائط الإعلام، مقارنة بما مجموعه 467 بلاغا في عام 2012.
    En enero de 2014, el ACNUDH publicó un informe sobre las conclusiones del seminario. UN وفي كانون الثاني/يناير 2014، أصدرت المفوضية تقريرا عن نتائج هذه الحلقة الدراسية.
    Como complemento del proyecto de directrices, el ACNUDH publicó Los derechos humanos y la reducción de la pobreza: un marco conceptual durante el 60º período de sesiones de la Comisión. UN ولإكمال مشروع المبادئ التوجيهية، أصدرت المفوضية منشوراً بعنوان حقوق الإنسان والحد من الفقر: إطار مفاهيمي أثناء الدورة الستين للجنة.
    A este respecto, la Oficina publicó un documento de política sobre los desplazados internos en marzo de 2000. UN وفي هذا الصدد، أصدرت المفوضية في آذار/مارس 2000 ورقة سياسة عامة بشأن المشردين داخلياً.
    Para responder a las diversas conclusiones y recomendaciones de auditoría, el ACNUR dio a conocer en noviembre de 2003 el reglamento revisado de la Junta de Nombramientos, Ascensos y Destinos y las directrices de procedimiento en materia de nombramientos, ascensos y destinos. UN واستجابة لمختلف الاستنتاجات والتوصيات الخاصة بمراجعة الحسابات، أصدرت المفوضية في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 النظام الداخلي المنقح لهيئة التعيينات والترقيات وإسناد الوظائف.
    El 22 de marzo, el ACNUR hizo un llamamiento para la aportación de 30,8 millones de dólares con destino a su programa de repatriación de 1996, destinado a unos 300.000 angoleños. UN وفي ٢٢ آذار/مارس، أصدرت المفوضية نداء لتعبئة مبلغ ٣٠,٨ مليون دولار لبرنامجها لعام ١٩٩٦ لتوطين نحو ٠٠٠ ٣٠٠ من اﻷنغوليين.
    En diciembre de 2001, el ACNUR formuló instrucciones y directrices revisadas relativas a los informes de fiscalización de los subproyectos. UN في كانون الأول/ديسمبر 2001، أصدرت المفوضية تعليمات وتوجيهات منقحة بشأن تقارير رصد المشاريع الفرعية.
    En septiembre de 2002 el ACNUDH emitió un proyecto de directrices para la aplicación de un enfoque de derechos humanos en las estrategias de reducción de la pobreza. UN 60 - أصدرت المفوضية في أيلول/سبتمبر 2002 مشروع مبادئ توجيهية لاستخدام نهج لحقوق الإنسان في استراتيجيات الحد من الفقر.
    En un esfuerzo por conciliar las obligaciones no liquidadas durante el año, el ACNUR impartió instrucciones en que se vinculaban las solicitudes de aumento de las obligaciones con la conciliación de las obligaciones no liquidadas del año anterior. UN وفي محاولة لتوثيق الالتزامات غير المصفاة خلال السنة، أصدرت المفوضية تعليمات تربط طلبات إجراء زيادات في الالتزامات بتوفيق الالتزامات غير المصفاة من العام السابق.
    El ACNUR emitió en enero de 2004 un conjunto de directrices para los administradores sobre el Código de Conducta. UN وقد أصدرت المفوضية في كانون الثاني/يناير 2004 مجموعة من المبادئ التوجيهية للمديرين بشأن مدونة السلوك.
    En consecuencia, en febrero de 1999, el ACNUR elaboró nuevas directrices sobre la detención. UN ووفقاً لذلك، أصدرت المفوضية مبادئ توجيهية جديدة بشأن الاحتجاز في شباط/فبراير 1999.
    Para facilitar la aplicación efectiva de los Principios Rectores, el ACNUDH preparó una guía sobre la interpretación de la responsabilidad de las empresas con respecto a los derechos humanos. UN ولدعم التنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية، أصدرت المفوضية دليلاً تفسيرياً عن مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان.
    En septiembre de 2009, el ACNUR aprobó una nueva política para los refugiados urbanos que brinda orientación al personal sobre el terreno acerca de la gestión de los problemas específicos del medio urbano. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009، أصدرت المفوضية سياسات جديدة تتعلق باللاجئين في المناطق الحضرية تتضمن إرشادات للعاملين في الميدان تتعلق بالتصدي للتحديات الخاصة المطروحة في الأماكن الحضرية.
    Sobre la base de la interacción con varias organizaciones de los dalit y de las recomendaciones formuladas por éstas, en noviembre de 2008, el ACNUDH produjo una serie de dibujos animados sobre la presentación de una primera denuncia. UN وانطلاقاً من التواصل مع العديد من منظمات الداليت ومن اقتراحاتها، أصدرت المفوضية في عام 2008 سلسلة رسوم متحركة حول كيفية تقديم تقرير معلومات أولي.
    Observó que, si bien el ACNUR había establecido procedimientos internos sobre la gestión de las contraseñas, el correo electrónico y el uso de equipos informáticos, aún persistían lagunas considerables en la aplicación y supervisión de esos procedimientos. UN ولاحظ أنه في حين أصدرت المفوضية إجراءات داخلية بشأن إدارة كلمة السر والبريد الإلكتروني واستخدام أجهزة الحاسوب، فقد وجدت ثغرات كبيرة في تنفيذ ورصد تلك الإجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus