"أصدرت وزارة خارجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Ministerio de Relaciones Exteriores de
        
    • el Ministro de Relaciones Exteriores de
        
    • el Departamento de Estado de
        
    El orador señala que el Ministerio de Relaciones Exteriores de Suecia acaba de publicar una reseña sobre las conferencias mundiales de las Naciones Unidas celebradas en el decenio de 1990, que se ha distribuido a todas las delegaciones. UN وقد أصدرت وزارة خارجية السويد مؤخرا منشورا عن مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية في التسعينات، وقد عمم على جميع الوفود.
    A raíz de los ensayos nucleares realizados por el Pakistán, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Turquía emitió una declaración la semana pasada. UN على إثر التجارب النووية التي قامت بها باكستان، أصدرت وزارة خارجية تركيا بياناً اﻷسبوع الماضي.
    El 22 de agosto de 1993, el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia hizo pública otra declaración relativa al retiro de las fuerzas armadas de la Federación de Rusia del territorio de Lituania. UN في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٣، أصدرت وزارة خارجية الاتحاد الروسي بيانا آخر بشأن انسحاب القوات المسلحة للاتحاد الروسي من ليتوانيا.
    En vista de la situación imperante, el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Popular Democrática de Corea formula este memorando con objeto de ilustrar sobre los principales obstáculos que impiden solucionar el problema nuclear y ocultan la luz. UN وبالنظر إلى الوضع الراهن، أصدرت وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذه المذكرة لتسليط الضوء على العقبات الرئيسية التي تعترض ايجاد حل للمسألة النووية، وحقيقة هذه العقبات.
    el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Popular Democrática de Corea emitió, a principios del año pasado un memorando, en el que revelaba el programa de desarrollo de armas nucleares de Corea del Sur. UN وقد أصدرت وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أوائل العام الماضي مذكرتها التي كشفت فيها برنامج كوريا الجنوبية لتطوير اﻷسلحة النووية.
    el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán emitió una declaración en que la responsabilidad de la tragedia aérea ocurrida sobre la ciudad de Jankendi se hizo recaer exclusivamente sobre la República de Armenia. UN وقد أصدرت وزارة خارجية جمهورية ايران الاسلامية بيانا حملت فيه جمهورية أرمينيا المسؤولية الكاملة عن المأساة التي وقعت في الجو فوق هانكندي.
    El 13 de mayo, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Kazajstán emitió una declaración oficial en relación con los ensayos nucleares realizados por la India. UN لقد أصدرت وزارة خارجية كازاخستان في ٣١ أيار/مايو بياناً رسمياً يتعلق بالتجارب النووية التي أجريت في الهند.
    El 10 de julio, el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia formuló un comentario en que la parte rusa reconoció oficialmente este acto de agresión. UN وفي 10 تموز/يوليه، أصدرت وزارة خارجية الاتحاد الروسي تعليقا اعترف فيه الجانب الروسي رسميا بهذا العمل العدواني.
    En respuesta, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Turquía emitió dos declaraciones en las que señaló que ese tipo de medidas menoscababa los derechos de la comunidad turcochipriota, y afirmó que algunas de las zonas en las que se realizaría la exploración coincidían con su propia plataforma continental. UN وردا على ذلك، أصدرت وزارة خارجية تركيا بيانين، اعتبرت فيهما هذه الأعمال بمثابة حكم مسبق يمس بحقوق طائفة القبارصة الأتراك، وادعت أن أجزاءً من المناطق التي ستشملها أعمال التنقيب تتداخل مع جرفها القاري.
    El 7 de diciembre de 1995 el Ministerio de Relaciones Exteriores de Portugal publicó un comunicado en nombre del Gobierno portugués con ocasión del 20º aniversario de la invasión de Timor oriental, que decía lo siguiente: UN وفي ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، أصدرت وزارة خارجية البرتغال بيانا باسم الحكومة البرتغالية، بمناسبة الذكرى العشرين لغزو تيمور الشرقية، وفيما يلي نصه:
    El 9 de agosto de 2008 el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia hizo otra declaración cínica, en la que acusó al Gobierno de Ucrania de facilitar la depuración étnica en la región de Tskhinvali. UN في 9 آب/أغسطس 2008، أصدرت وزارة خارجية الاتحاد الروسي بياناً مستهتراً آخر تتهم فيه حكومة أوكرانيا بتسهيل عملية التطهير العرقي في منطقة تسخينفالي.
    El 25 de mayo el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia formuló una declaración especial en relación con el ensayo nuclear subterráneo realizado por la República Popular Democrática de Corea. UN وفي 25 أيار/مايو، أصدرت وزارة خارجية روسيا بياناً خاصاً يتعلق بالتجربة النووية التي أجريت في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En relación con el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea, el Ministerio de Relaciones Exteriores de China formuló el 25 de mayo una declaración en la que se manifestaba claramente nuestra posición de principio sobre la cuestión. UN وفيما يتعلق بالتجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أصدرت وزارة خارجية الصين بياناً، في 25 أيار/مايو، حدّد بوضوح موقفنا المبدئي حول هذه المسألة.
    El 16 de julio el Ministerio de Relaciones Exteriores de Cuba emitió un comunicado en el que reconocía que las armas y el material conexo eran propiedad de su país y afirmaba que los artículos se habían enviado para su reparación y devolución. UN 76 - وفي 16 تموز/يوليه، أصدرت وزارة خارجية كوبا بيانا أقرّت فيه بملكيتها لهذه الأسلحة والأعتدة ذات الصلة وذكرت أن الغرض من شحنها إنما كان لتصليحها وإعادتها.
    Sr. SHA (China) [traducido de la versión inglesa del original chino]: El 8 de junio el Ministerio de Relaciones Exteriores de China emitió una declaración sobre los ensayos nucleares de China. UN السيد شا )الصين( )الكلمة بالصينية(: أصدرت وزارة خارجية الصين، في ٨ حزيران/يونيه، بيانا بشأن التجربة النووية التي أجرتها الصين.
    El 9 de octubre de 2000, el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Azerbaiyán emitió una declaración en la que, como tiene por costumbre, utilizan un vocabulario que no suelen emplear los departamentos de relaciones exteriores para formular tardíamente acusaciones totalmente infundadas contra Nagorno - Karabaj. UN في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2000 أصدرت وزارة خارجية جمهورية أذربيجان بيانا استخدمت فيه، بأسلوبها المميز، مفردات لا تستخدمها عادة دوائر السياسة الخارجية، يطلق جزافا اتهامات لا أساس لها من الصحة ضد كاراباخ.
    Inmediatamente después de aprobarse la resolución, el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Bulgaria dio instrucciones a las autoridades búlgaras competentes de que adoptaran sin demora todas las medidas necesarias para cumplir con lo dispuesto en la resolución 1306 (2000). UN فعلى إثر اتخاذ القرار، أصدرت وزارة خارجية جمهورية بلغاريا فورا تعليمات إلى السلطات البلغارية المختصة للقيام دون إبطاء باتخاذ ما يلزم من تدابير وفقا لمقتضيات القرار 1306 (2000).
    El 9 de enero, el Ministro de Relaciones Exteriores de Georgia formuló una declaración sobre el incidente (S/1998/25, anexo). UN وفي ٩ كانون الثاني/يناير، أصدرت وزارة خارجية جورجيا بيانا عن الحادث )انظر الوثيقة S/1998/25، المرفق(.
    el Ministro de Relaciones Exteriores de Turkmenistán emitió luego una declaración en la que, entre otras cosas, tomaba nota de que la delegación de la oposición tayika unida convenía en principio en Ashkhabad como lugar de celebración de la ronda continua de diálogo entre las partes tayikas y que continuarían las consultas respecto de la fecha de comienzo de las negociaciones. UN ٧ - وفي وقت لاحق، أصدرت وزارة خارجية تركمانستان بيانا، لاحظت فيه جملة أمور منها، أن وفد المعارضة الطاجيكية الموحدة وافق من حيث المبدأ على أن تكون عشق أباد مكانا لجولة متواصلة للحوار الطاجيكي، كما لاحظ أن المشاورات ستستمر من أجل تحديد تاريخ بدء المفاوضات.
    El 21 de abril de 2001, el Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia hizo pública una declaración en la que se indicaba que no se consideraba obligada por la resolución de la Comisión, que consideraba " carente de objetividad y de imparcialidad " . UN وفي 21 نيسان/أبريل 2001، أصدرت وزارة خارجية الاتحاد الروسي بياناً أوضحت فيه أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بقرار اللجنة الذي رأت الوزارة أنه " غير موضوعي وغير متوازن " .
    :: En una campaña diplomática evidentemente orquestada y bien planificada, el Departamento de Estado de los Estados Unidos publicó, a pocas horas del ataque de Djibouti, una declaración en que condenaba a Eritrea por atacar a Djibouti. UN :: وفي حملة دبلوماسية يبدو أنها نسقت وأعدت جيدا، أصدرت وزارة خارجية الولايات المتحدة، في غضون ساعات من هجوم جيبوتي، بيانا يندد بإريتريا لمهاجمتها جيبوتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus